Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到读
词便读得磕磕绊绊
。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到读
词便读得磕磕绊绊
。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒仆人
谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
这种情况下,向捐助者提供
务报告便得主要依靠
外地一级人工汇
务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助内容,能便得潜
捐助者适当确定它们援助方案
目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上情景,一想到
这块印度
土地上还有很多
等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般,巴西队
主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队
第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般
批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议《世界宣言》和《行动计划》为儿童
保健制订了各种可量度
目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑落成和将从纳粹主义中解放出来
日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者
行为,便得通过该决议草案
必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
评价所表述
理由
充分性时,必须不仅考虑所表述
意思,还要考虑暗含
意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上
理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
不知道这条路将通向何方,但握着你的手,
便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏
及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为
童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日宣布为哀悼日
及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何,
着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿
的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装
害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得
过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我这条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防援助内容出现
复和
叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并
使这一理由便得
充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕颤抖起
。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
和冲突后重建工作如果开
好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现
极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹义中解放出
的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯
义者的行为,便
通过该决议草案的必
性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便
不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何,
着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿
的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供助的
容,能便得潜在的捐助者适当确定它们
助方案的
,
助
容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的,其中第一个项
便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场的情景,一想到在这块印度的
还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所述的理由的充分性时,必须不仅考虑所
述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律
的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。