Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤和
当家的家庭数量正在增加。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤和
当家的家庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当家的家庭人口一般多于性当家的家庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当家的家庭,贫穷的比例
大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些后多数不得不生活在由
当家的家庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由妇当家的单亲家庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇当家的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些妇当家的家庭,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当家的家庭由于户主年龄和性别的原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家的家庭不那么能够
生,因
加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇当家的家庭与男人没有关联,因为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家的拥有100到1 000公顷耕地的生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对妇当家的家庭的影响
大,这些妇
仍然主要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家的统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
的经济能
。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇当家的家庭很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目的的计划,尤其是针对农村地区和妇
当家的家庭提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家庭造成的后果包括严重的贫困,家族群体的解体以及退学率的增加——尤其是孤
当家的家庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤安排在大家庭并为这些家庭,特别是
性当家的家庭,提供财政援助而作出的努
表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家庭单位,如单亲、和祖父母当家的家庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下的巴勒斯坦家庭中约有11%是妇当家的,妇
当家的贫困家庭总的比例高于男性当家的贫困家庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家的家庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当家的家庭人口一般多于性当家的家庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当家的家庭,贫穷的比例更
。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
儿童
后多数不得不
活在由儿童当家的家庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
多数由妇
当家的单亲家庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇当家的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一妇
当家的家庭,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当家的家庭由于户主年龄和性别的原
,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家的家庭不那么能够自力更
,
更加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有妇
当家的家庭与男人没有关联,
为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家的拥有100到1 000公顷耕地的
产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对妇当家的家庭的影响更
,
妇
仍然主要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家的统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
的经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇当家的家庭很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目的的计划,尤其是针对农村地区和妇
当家的家庭提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家庭造成的后果包括更严重的贫困,家族群体的解体以及退学率的增加——尤其是孤儿当家的家庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在家庭并为
家庭,特别是
性当家的家庭,提供财政援助而作出的努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家庭单位,如单亲、儿童和祖父母当家的家庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20活在贫困线下的巴勒斯坦家庭中约有11%是妇
当家的,妇
当家的贫困家庭总的比例高于男性当家的贫困家庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性庭人口
般多于
性
庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子
庭,贫穷
比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这儿童此后多数不得不生活在由儿童
庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由单亲
庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之庭是由
。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在庭,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性
庭由于户主年龄和性别
原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
庭不那么能够自力更生,因此更加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有庭与男人没有关联,因为
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由拥有100到1 000公顷耕地
生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对庭
影响更大,这
仍然主要从事传统意义
工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现多种
庭类型包括越来越多
由
庭,还有几代同堂
庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强
经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多庭很容易遭到城市
局
驱赶,很少有人能站出来捍卫她们
利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善经济福利为目
计划,尤其是针对农村地区和
庭提出
计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对庭造成
后果包括更严重
贫困,
族群体
解体以及退学率
增加——尤其是孤儿
庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大庭并为这
庭,特别是
性
庭,提供财政援助而作出
努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱庭单位,如单亲、儿童和祖父母
庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下巴勒斯坦
庭中约有11%是
,
贫困
庭总
比例高于男性
贫困
庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家的家庭数量正在增。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当家的家庭人口一般多于性当家的家庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当家的家庭,贫穷的比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后多数不得不生活在由儿童当家的家庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由妇当家的单亲家庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马五分之一的家庭是由妇
当家的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些妇当家的家庭,男人都暂时或季节性地移徙,但
有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当家的家庭由于户主年龄和性别的原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家的家庭不那么能够自力更生,因此更
需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇当家的家庭与男人没有关联,因为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家的拥有100到1 000公顷耕地的生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对妇当家的家庭的影响更大,这些妇
主要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家的统计数字,但没有阐明采取
么措施来
强妇
的经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇当家的家庭很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目的的计划,尤其是针对农村地区和妇
当家的家庭提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家庭造成的后果包括更严重的贫困,家族群体的解体以及退学率的增——尤其是孤儿当家的家庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大家庭并为这些家庭,特别是性当家的家庭,提供财政援助而作出的努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家庭单位,如单亲、儿童和祖父母当家的家庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上普遍存在20生活在贫困线下的巴勒斯坦家庭中约有11%是妇
当家的,妇
当家的贫困家庭总的比例高于男性当家的贫困家庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当的
庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当的
庭人口一般多于
性当
的
庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当
的
庭,贫穷的比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后多数不得不生活在由儿童当的
庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由当
的单亲
庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之一的庭是由
当
的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些当
的
庭,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当
的
庭由于户
年龄和性别的原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
当
的
庭不那么能够自力更生,因此更加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些当
的
庭与男人没有关联,因为
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由当
的拥有100到1 000公顷耕地的生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困当
的
庭的影响更大,这些
仍然
要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的多种庭类型包括越来越多的由
当
的
庭,还有几代同堂的
庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关当
的统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强
的经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多当
的
庭很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善经济福利为目的的计划,尤其是针
农村地区和
当
的
庭提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
庭造成的后果包括更严重的贫困,
族群体的解体以及退学率的增加——尤其是孤儿当
的
庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会缔约国将孤儿安排在大
庭并为这些
庭,特别是
性当
的
庭,提供财政援助而作出的努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的庭单位,如单亲、儿童和祖父母当
的
庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下的巴勒斯坦庭中约有11%是
当
的,
当
的贫困
庭总的比例高于男性当
的贫困
庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性庭人口一般多于
性
庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子
庭,贫穷
比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后多数不得不生活在由儿童庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由妇单亲
庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之一庭是由妇
。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些妇庭,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性
庭由于户主年龄和性别
原因,面临双重不
件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇庭不那么能够自力更生,因此更加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇庭与男人没有关联,因为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇拥有100到1 000公顷耕地
生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对妇庭
影响更大,这些妇
仍然主要从事传统意义
工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现多种
庭类型包括越来越多
由妇
庭,还有几代同堂
庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇庭很容易遭到城市
局
驱赶,很少有人能站出来捍卫她们
益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福
为目
计划,尤其是针对农村地区和妇
庭提出
计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对庭造成
后果包括更严重
贫困,
族群体
解体以及退学率
增加——尤其是孤儿
庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大庭并为这些
庭,特别是
性
庭,提供财政援助而作出
努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱庭单位,如单亲、儿童和祖父母
庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下巴勒斯坦
庭中约有11%是妇
,妇
贫困
庭总
比例高于男性
贫困
庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家家庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当家家庭人口一般多于
性当家
家庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当家
家庭,
比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后多数不得不生活在由儿童当家家庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由妇当家
单亲家庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之一家庭是由妇
当家
。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些妇当家
家庭,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当家
家庭由于户主年龄和性别
原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家
家庭不那么能够自力更生,因此更加需
助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇当家
家庭与男人没有关联,因为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家
拥有100到1 000公顷耕地
生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
困对妇
当家
家庭
影响更大,这些妇
仍然主
从事传统意义
工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现多种家庭类型包括越来越多
由妇
当家
家庭,还有几代同堂
家庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家
统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇当家
家庭很容易遭到城市当局
驱赶,很少有人能站出来捍卫她们
利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目
计划,尤其是针对农村地区和妇
当家
家庭提出
计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家庭造成后果包括更严重
困,家族群体
解体以及退学率
增加——尤其是孤儿当家
家庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大家庭并为这些家庭,特别是性当家
家庭,提供财政
助而作出
努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱家庭单位,如单亲、儿童和祖父母当家
家庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
困在被占领土上仍普遍存在20生活在
困线下
巴勒斯坦家庭中约有11%是妇
当家
,妇
当家
困家庭总
比例高于男性当家
困家庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家的家庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男当家的家庭人口一般多于
当家的家庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子幼、单身
子当家的家庭,贫穷的比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后多数不得不生活在由儿童当家的家庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由妇当家的单亲家庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇
当家的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些妇当家的家庭,男人都暂时或季节
地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青当家的家庭由于户主
龄和
别的原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家的家庭不那么能够自力更生,因此更加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇当家的家庭与男人没有关联,因为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家的拥有100到1 000公顷耕地的生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对妇当家的家庭的影响更大,这些妇
仍然主要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家的统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
的经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇当家的家庭很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目的的计划,尤其是针对农村地区和妇
当家的家庭提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家庭造成的后果包括更严重的贫困,家族群体的解体以及退学率的增加——尤其是孤儿当家的家庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大家庭并为这些家庭,特别是当家的家庭,提供财政援助而作出的努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家庭单位,如单亲、儿童和祖父母当家的家庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线的巴勒斯坦家庭中约有11%是妇
当家的,妇
当家的贫困家庭总的比例高于男
当家的贫困家庭比例。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家的家庭数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当家的家庭人口于
性当家的家庭人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当家的家庭,贫穷的比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后数不得不生活在由儿童当家的家庭中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大数由妇
当家的单亲家庭处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之的家庭是由妇
当家的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在些妇
当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当家的家庭由于户主年龄和性别的原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家的家庭不那么能够自力更生,因此更加需要援助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇当家的家庭与男人没有关联,因为妇
未婚,
,
离婚,
遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家的拥有100到1 000公顷耕地的生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
贫困对妇当家的家庭的影响更大,这些妇
仍然主要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的种家庭类型包括越来越
的由妇
当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家的统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
的经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许妇
当家的家庭很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目的的计划,尤其是针对农村地区和妇
当家的家庭提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家庭造成的后果包括更严重的贫困,家族群体的解体以及退学率的增加——尤其是孤儿当家的家庭。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大家庭并为这些家庭,特别是性当家的家庭,提供财政援助而作出的努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家庭单位,如单亲、儿童和祖父母当家的家庭。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下的巴勒斯坦家庭中约有11%是妇当家的,妇
当家的贫困家庭总的比例高于男性当家的贫困家庭比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家的家数量正在增加。
Les ménages dirigés par les hommes sont en général plus grands que ceux dirigés par les femmes.
男性当家的家人口一般多于
性当家的家
人口。
La pauvreté est plus fréquente dans les familles composées d'une femme et de jeunes enfants.
子年幼、单身
子当家的家
,
的比例更大。
La plupart de ces enfants doivent désormais vivre dans des foyers dirigés par des enfants.
这些儿童此后多数不得不生活在由儿童当家的家中。
Les familles monoparentales, dont le chef est le plus souvent une femme, sont particulièrement vulnérables.
大多数由妇当家的单亲家
处境尤其危险。
Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.
根据下表可知,马尔加什五分之一的家是由妇
当家的。
Dans certains foyers dirigés par une femme, l'homme, absent pour cause de migration temporaire ou saisonnière, continue de prendre les décisions.
在一些妇当家的家
,男人都暂时或季节性地移徙,但仍然有决策权。
Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
青年性当家的家
由于户主年龄和性别的原因,面临双重不利条件。
Les ménages dont le chef était une femme avaient encore plus de mal à devenir autonomes et avaient donc davantage besoin de secours.
妇当家的家
不那么能够自力更生,因此更加需要
助。
Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.
有些妇当家的家
与男人没有关联,因为妇
或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
On comptait 13 exploitations dirigées par des femmes possédant de 100 à 1000 hectares de terres arables, avec une surface totale de 2027 hectares.
由妇当家的拥有100到1 000公顷耕地的生产单位有13个,耕地总面积2 027公顷。
La pauvreté continue à toucher davantage les foyers où une femme est chef de famille et les femmes continuent à s'adonner essentiellement à des travaux traditionnels.
困对妇
当家的家
的影响更大,这些妇
仍然主要从事传统意义的工作。
Une diversification de la composition des ménages se fait d'ailleurs jour : un nombre croissant de foyers sont dirigés par des femmes et certains sont constitués de plusieurs générations.
新出现的多种家类型包括越来越多的由妇
当家的家
,还有几代同堂的家
。
Le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique.
政府提供了有关妇当家的统计数字,但没有阐明采取什么措施来加强妇
的经济能力。
De nombreux ménages dirigés par des femmes sont également très vulnérables aux expulsions par les autorités urbaines, et rares sont les femmes qui peuvent se battre et défendre leurs intérêts.
许多妇当家的家
很容易遭到城市当局的驱赶,很少有人能站出来捍卫她们的利益。
Il convient de mentionner particulièrement les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme, en particulier dans les zones rurales et dans les foyers dirigés par des femmes.
马来西亚特别强调了以改善妇经济福利为目的的计划,尤其是针对农村地区和妇
当家的家
提出的计划。
Les conséquences pour les familles sont une pauvreté accrue, la dissolution des groupements de famille et des taux d'abandon scolaire en augmentation, notamment dans les familles dirigées par des enfants orphelins.
对家造成的后果包括更严重的
困,家族群体的解体以及退学率的增加——尤其是孤儿当家的家
。
Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour placer les orphelins dans la famille élargie et offrir une aide financière à ladite famille, en particulier lorsqu'il s'agit d'une famille dirigée par une femme.
委员会对缔约国将孤儿安排在大家并为这些家
,特别是
性当家的家
,提供财政
助而作出的努力表示欢迎。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家单位,如单亲、儿童和祖父母当家的家
。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
困在被占领土上仍普遍存在20生活在
困线下的巴勒斯坦家
中约有11%是妇
当家的,妇
当家的
困家
总的比例高于男性当家的
困家
比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。