法语助手
  • 关闭
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经引语
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是引语,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关引语上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在提出的引语中的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够在关于许多其的工作中以这一引语为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些引语——CRP.3中有——CRP.2中却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局报告中的引语并不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

其中引语20条指出,在主要和次要程序中,清算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语述它,以,其措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址中选出几个引语,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加一组方括号,其中列入“为避免疑虑”等字样作为条文的引语,以供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的引语,因为前面说的是“一工作组的报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在1款的引语中,而且受让人在所转让应收款中的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是在委员会的会议之后召开的,这一引语似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句中的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句中“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,并将四句引语中的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家(引语)“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的引语

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


doquarique, dorade, dorage, doranite, doraphobie, doras, Dorat, Dorataspis, Doratophyllum, dordogne,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经引语
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是引语,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语令人吃惊,也令人惭

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

在有关引语的问题上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在他提出的引语的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

(以俄语发言):我们能够在关于许多他问题的工作以这一引语为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些引语——CRP.3有——CRP.2却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局报告引语并不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

引语20条指出,在要和次要程序,清算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址选出几个引语,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加一组方括号,入“为避免疑虑”等字样作为条文的引语,以供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的引语,因为前面说的是“一工作组的报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在1款的引语,而且受让人在所转让应收款的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是在委员会的会议之后召开的,这一引语似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,并将四句引语的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家(引语)“应不向参与恐怖义行为的实体或个人动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的引语

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


dorfmanite, dorgalite, Dorgelès, Doria, doriden, Doridium, dorien, dorienne, Doriopsis, Doriot,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关的问题上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在他提出的的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够在关于许多其他问题的工作以这一为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些——CRP.3有——CRP.2没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局报告并不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

20条指出,在主要和次要程序,清算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要个内容,应作为一个来表它,以表明,其措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址选出几个,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加一组方括号,其列入“为避免疑虑”等字样作为条文的,以供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的,因为前面说的是“一工作组的报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在1款的,而且受让人在所转让应收款的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是在委员会的会议之后召开的,这一似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,并将四句的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家()“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


dormir, dormir comme un loir, dormitif, dormition, dorsal, dorsale, dorsalgie, dorsalisation, dorsarthrose, dorsifère,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

,而报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关的问题上的理解正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

还注意到包括在他提出的中的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):能够在关于许多其他问题的工作中以为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但——CRP.3中有——CRP.2中却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局报告中的并不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

其中20条指出,在主要和次要程序中,清算人必须紧密合作,特别通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

建议,如果述那个内容,应作为来表述它,以表明,其措辞所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明所说的意思,从“新伙伴关系”的网址中选出几个,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加组方括号,其中列入“为避免疑虑”等字样作为条文的,以供今后届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):的理解里应该确切的,因为前面说的工作组的报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在1款的中,而且受让人在所转让应收款中的权利产生于转让合同,根据13条的规定,种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议在委员会的会议之后召开的,似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句中的“货物”词改为“有形资产”,将同句中“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,并将四句中的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家()“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,它的正常状况”,但总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,无法给予支持的”,见脚注406里的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


dosage, dosalique, dos-d'âne, dose, dosémique, doser, dosette, doseur, dosimastique, dosimètre,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关的问题上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在他提出的中的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够在关于许多其他问题的工作中以这一为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些——CRP.3中有——CRP.2中却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局报告中的不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

其中20条指出,在主要和次要程序中,清算人密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要述那个内容,应作为一个来表述它,以表明,其措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址中选出几个,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加一组方括号,其中列入“为避免疑虑”等字样作为条文的,以供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的,因为前面说的是“一工作组的报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在1款的中,而且受让人在所转让应收款中的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是在委员会的会议之后召开的,这一似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句中的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句中“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,四句中的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家()“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


dotalité, dotation, doté, doter, dotétracontane, dothiénentérie, Dothiorella, dotilla, Doto, dotriacontane,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经引语
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是引语,而是告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关引语的问题上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在他提出的引语的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够在关于许多其他问题的工作以这一引语为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,段说“工作文件将”,但这些引语——CRP.3有——CRP.2却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局引语并不反告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

引语20条指出,在主要和次要程算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址选出几个引语,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加一组方括号,其列入“为避免疑虑”等字样作为条文的引语,以供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应是确切的引语,因为前面说的是“一工作组的告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在1款的引语,而且受让人在所转让应收款的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是在委员会的会议之后召开的,这一引语似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,并将四句引语的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家(引语)“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有洁的海滩供市民使用,社区在未经理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的引语

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


doublage, double, doublé, doubleau, double-blanc, double-corde, double-crème, double-croche, double-étoffe, double-face,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经引语
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是引语,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

在有关引语问题上理解是正确

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在他提出引语埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

语发言):我们能够在关于许多其他问题工作中这一引语为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些引语——CRP.3中有——CRP.2中却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及丹麦移民局报告中引语并不反映该报告真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

其中引语20条指出,在主要和次要程序中,清算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,表明,其措辞是我们所商定

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说意思,我从“新伙伴关系”中选出几个引语,放在本次辩论范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项开头处增加一组方括号,其中列入“为避免疑虑”等字样作为条文引语供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(英语发言):我理解是,这里应该是确切引语,因为前面说是“一工作组报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反协议,因为它包括在1款引语中,而且受让人在所转让应收款中权利产生于转让合同,根据13条规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组会议是在委员会会议之后召开,这一引语似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句中“货物”一词改为“有形资产”,将同一句中“已支付购买价款部分”改为“超过所欠出卖人或出租人债务价值”,并将四句引语“所欠出卖人或融资租赁出租人债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人债务有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家(引语)“应不向参与恐怖主义行为实体或个人主动或被动提供任何形式支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁海滩供市民使用,社区在未经清理情况下,历来交通稠密,无法维持正常安宁、寂静、和自由,这只是它正常状况”,但是总结认为,社区“丧失享受求偿,根据法国法律,是无法给予支持”,见脚注406里引语

声明:上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


doublette, doubleur, doubleuse, doublier, doublon, doublure, doubs, douce, douce-amère, douceâtre,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经引语
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是引语,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语吃惊,也令惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关引语的问题上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在他提出的引语中的埃及建

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够在关于许多其他问题的工作中以这一引语南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些引语——CRP.3中有——CRP.2中却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

出,国内当局提及的丹麦移民局报告中的引语并不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

其中引语20条出,在主要和次要程序中,清算必须紧密合作,特别是通过充分流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建我们要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址中选出几个引语,放在本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

决定在附加款项的开头处增加一组方括号,其中列入“为避免疑虑”等字样作为条文的引语,以供今后一届会继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的引语,因为前面说的是“一工作组的报告全文下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协,因为它包括在1款的引语中,而且受让在所转让应收款中的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会是在委员会的会之后召开的,这一引语似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建二句中的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句中“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖或出租的债务的价值”,并将四句引语中的“所欠出卖或融资租赁出租的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖或融资租赁出租的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决2段(a)分段仅提到国家(引语)“应不向参与恐怖主义行为的实体或个主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的引语

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


douchette, doucheur, douchi, doucin, doucine, doucir, doucissage, doucisseur, doudou, doudoune,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,
yǐn yǔ
citation
des citations bibliques
圣经
法语 助 手 版 权 所 有

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是,而是报告用语。

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段令人吃惊,也令人惭愧。

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席有关的问题上的理解是正确的。

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括他提出的的埃及建议。

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够关于许多其他问题的工作以这一为指南。

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些——CRP.3有——CRP.2却没有。

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指出,国内当局提及的丹麦移民局报告并不反映该报告的真正结论。

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

20条指出,主要和次要程序,清算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要述那个内容,应作为一个来表述它,以表明,其措辞是我们所商定的。

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址选出几个本次辩论的范围内。

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定附加款项的开头处增加一组方括号,其列入“为避免疑虑”等字样作为条文的,以供今后一届会议继续讨论。

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的,因为前面说的是“一工作组的报告全文如下”。

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括1款的,而且受让人所转让应收款的权利产生于转让合同,根据13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是委员会的会议之后召开的,这一似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突出、对其期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及19段,她建议将二句的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠出卖人或出租人的债务的价值”,并将四句的“所欠出卖人或融资租赁出租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠出卖人或融资租赁出租人的债务的有形资产”。

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

与问题1.8所说情况完全不同,1373(2001)号决议2段(a)分段仅提到国家()“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引语 的法语例句

用户正在搜索


douille, douiller, douillet, douillette, douillettement, douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir,

相似单词


引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的), 引玉之砖, 引喻失义, 引针,