En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有自我批评精神
以为荣。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有自我批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国一个里程碑,
将使我们所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容社会,一个鼓励民间和公众参与
社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣
一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对
草作出了重大贡献,我们对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力建立是一项我们大家
以为荣
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值联合国和第六委员会
以为荣
是,在目前反恐问题上已
了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少内容,而其中最让法国人
以为荣
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录
以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣
是,我们
以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采一切必要措施,应对这一危险,因为
既有损运动员
健康,也损害到人类
以为荣
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社和国家所具有的自我批评精神
以
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人以
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社,一个鼓励民间和公众参与的社
以
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以
的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此以
。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
期常备警察能力的建立是一项我们大家
以
的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委以
的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以
的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国
工
以
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以
的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国以
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以
。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理完全可以
以
,
此我向安理
表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以
的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机吁请
国采取一切必要措施,应对这一危险,因
它既有损运动
的健康,也损害到人类
以
的体育活动,例如奥林匹克运动
的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以
的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以以为荣,为此我向安理会表
感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而
近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参的社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华
高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参该进程来帮助
导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方
现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
国以色列对
整个社会和国家所具有的自
批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入国宪法,已纳入阿根廷民族所
以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出重大贡献,
对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项大家
以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目前反恐问题上已经取得
一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是
任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但法国人自由的创造力,而且显示
他
继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予
帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此
向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
可以稍稍
以为荣的是,
得以
导谈判成功地通过关
战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
国
以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了
献,我们对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们家
以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目
问题上已经取得了一些
要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注
豪华与高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注
规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草重大贡献,我们对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目前反恐
已经取得
一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明法国人自由的创造力,而且显示
他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我以色列对于我们整个社会
所具有
自我批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合一个里程碑,它将使我们所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容社会,一个鼓励民间
公众参与
社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一际协定现已纳入我
宪法,已纳入阿根廷民族所
以为荣
一整套价值观
法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议提案
之一,对它
起草作出了重大贡献,我们对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力建立是一项我们大
以为荣
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合第六委员会
以为荣
是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法饮食里不可缺少
内容,而其中最让法
人
以为荣
是葡萄酒、面包
奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民联合
员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣
传统,同时又以最高
专业
廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法时
繁盛不但证明了法
人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导
平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录
以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我们帮助
指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣
是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类
以为荣
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象
声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我以为荣
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公
成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个和国家所具有的自我批评精神
以
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的个里程碑,它将使我们所有人
以
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有个包容的
,
个鼓励民间和公众参与的
以
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所
以
的
整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之,对它的起草作出了重大贡献,我们对此
以
。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是项我们大家
以
的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员以
的是,在目前反恐问题上已经取得了
些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以
的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工
以
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
持令他们
以
的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产直让法国
以
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以
。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理
完全可以
以
,
此我向安理
表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以
的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机吁请
员国采取
切必要措施,应对这
危险,因
它既有损运动员的健康,也损害到人类
以
的体育活动,例如奥林匹克运动
的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以
的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近
千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约
些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。