M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
平明
(越南)(以英语发言):主席
,在开始发言时,请
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
平明
(越南)(以英语发言):主席
,在开始发言时,请
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位发言的越南外交部部长助理
平明
。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
平明
(越南)(以英语发言):
非常荣幸地代表东南亚国家联盟(东盟)国家代表团发言,向你、主席女士表示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平(越
)(以英语发言):主席
,在开始发言时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代
裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位发言的越
外交部部长助理范平
。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平(越
)(以英语发言):
非常荣幸地代
亚国家联盟(
盟)国家代
团发言,向你、主席女士
示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先生(越南)(以英语):主席先生,在开始
时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位
的越南外交部部长助理范平明先生。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明先生(越南)(以英语):
荣幸地代表东南亚国家联盟(东盟)国家代表团
,向你、主席女士表示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明(
南)(以英语发言):主席
,在开始发言时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在
裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位发言的
南外交部部长助理范平明
。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明(
南)(以英语发言):
非常荣幸地
南亚国家联盟(
盟)国家
团发言,向你、主席女士
示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先生(越南)(以英语发言):主席先生,在开始发言时,请允许祝贺你就任这
委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下
位发言的越南外
长助理范平明先生。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明先生(越南)(以英语发言):非常荣幸地代表东南亚国家联盟(东盟)国家代表团发言,向你、主席女士表示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先生(南)(以英语发
):
先生,在开始发
时,请允许
祝贺你就任这一重要委员
职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈
并以
个人
名义热烈欢迎下一位发
南外交部部长助理范平明先生。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明先生(南)(以英语发
):
非常荣幸地代表东南亚国家联盟(东盟)国家代表团发
,向你、
女士表示
们最深切
感谢,感谢你出色地指导了今年委员
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先(
)(以英语
言):主席先
,在
言时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位
言的
外交部部长助理范平明先
。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明先(
)(以英语
言):
非常荣幸地代表东
亚国家联盟(东盟)国家代表团
言,向你、主席女士表示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先生(越南)(以英语发言):主席先生,在开始发言时,请允许祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位发言的越南外交部部长助理范平明先生。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明先生(越南)(以英语发言):非常荣幸地代表
南亚国家联
(
)国家代表团发言,向你、主席女士表示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
明先生(越南)(以英语发言):主席先生,在开始发言时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在代表裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位发言的越南外交部部长助理
明先生。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
明先生(越南)(以英语发言):
非常荣幸地代表东南
联盟(东盟)
代表团发言,向你、主席女士表示
们最深切的感谢,感谢你出色地指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。