Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平建设性作用。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党竞选活动迄今一直相对较为平
。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平,并用通俗易懂
言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种平
态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平与正直
人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当平
。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平、无太阳
日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新
想象
国家。
Ce vin est traître.
这酒上口平后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知
对硫磷中
。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总来说是低调、平
。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平地
决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平、不那么唐突
方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平地占有
使用房舍,在不受无故干预
骚扰
情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平
增长
限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平,显示出了他们
责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方联络首先使问题以一种平
与平静
方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平和的建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞活动迄今一直相对较为平和。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到
举进行得相当平和。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时,
天气平和、无太阳的日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
举过程平和而有秩序,平均
民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党竞选活动迄今一直相对较为
。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气,并用通俗易懂
言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种
态度
协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个与正直
人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当
。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气、无太阳
日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新
想象
国家。
Ce vin est traître.
这酒上口后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知
对硫磷中毒
解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总来说是低调、
。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程而有秩序,
均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更、不那么唐突
方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静地占有
使用房舍,在不受无故干预
骚扰
情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行国葬,葬礼在悲伤但
气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续
增长
限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态,显示出
他们
责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方联络首先使问题以一种
与
静
方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平和的建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统一个平和与正直的人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,Toxogonin,
众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说低调、平和的。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平和建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党竞选活动迄今一直相对较为平和。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种平和
态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯统是一个平和与正直
人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象
国家。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知对硫磷中毒
解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日,
来说是低
、平和
。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和
气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长
限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方联络首先使问题以一种平和与平静
方式得到处理。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定
的建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
时要求法官语气
,并用通俗易懂的言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种
的态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一与正直的人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当
。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有的安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气、无太阳的日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一的法国并且会联合法国人民把法国建设成一
创新
想象的国家。
Ce vin est traître.
这酒上口后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展,于5月20日结束,总的来说是低调、
的。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程而有秩序,
均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更、不那么唐突的方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静地占有
使用房舍,在不受无故干预
骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但的气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续增长的限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态,显示出了他们的责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种与
静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中在
际大家庭中确定平和的
性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证一个平和的法
并且会联合法
人民把法
成一个创新和想象的
家。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了
葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平和的建设作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语平和,并用通俗易懂的言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天平和、无太阳的
子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于422
开,于5
20
结束,总的来说是低调、平和的。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发,几内亚比绍于3
10
上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的
氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家庭中确定平和的建设性作用。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
高兴地注意到选举进行得相当平和。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票,人数众多,心态平和,显示出了他
的责任感。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。