C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落活儿。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干净利落、静地来到联合国
。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告语言干净利落和准确,流利
文笔处处可见,所建议
行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干净利落办法似乎是就一项广泛接受
多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度
努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理问题
有多重层面
性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干净利落
任务规定,来确保新出现
问题可由单一
一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身历史,然而从来不曾写得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本性
天使间永远
冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响地区采取实地干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用
办法更新颖
执行办法,只有这样,才能解决土地退化
根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人
一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民恐怖主义行动
这些会员国
行动,我们对于对所有有
知
人如此重要
问题竟然被一些会员国利用来对我国进行错误
攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民
生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干净利落、良心清静地到联合国
。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告语言干净利落和准确,流利
处处可见,所建议
行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前协调状况最干净利落
办法似乎是就一项广泛接受
多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度
努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理问题
有多重层面
性质,我们当然可以假定,
能对联合国技术合作制定一套干净利落
任务规定,
确保新出现
问题可由单一
一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身
历史,然而从
写得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本性
善恶天使间永远
冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响地区采取实地干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用
办法更新颖
执行办法,只有这样,才能解决土地退化
根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人
住处
看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人
一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民恐怖主义行动
这些会员国
行动,我们对于对所有有良知
人如此重要
问题竟然被一些会员国利用
对我国进行错误
攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民
生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干的活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干、良心清静地来到联合国的。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告的语言干和准确,流
的文笔处处可见,所建议的行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干的办法似乎是就一项广泛接受的多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度的努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理的问题有多重层面的性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干
的任务规定,来确保新出现的问题可由单一的一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身的历史,然而从来不曾写得干,
是像我们每个人一样在我们本性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响的地区采取实地干预措施应干,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用的办法更新颖的执行办法,只有这样,才能解决土地退化的根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的这些会员国的行动,我们对于对所有有良知的人如此重要的问题竟然被一些会员国用来对我国进行错误的攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民的生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干
地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴斯是干净利落、良心清静地
到联合国
。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告语言干净利落和准
,流利
文笔处处可见,所建议
行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干净利落办法似乎是就一项广泛接受
联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度
努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理问题
有
重层面
性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干净利落
任务规定,
新出现
问题可由单一
一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身历史,然而从
不曾写得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本性
善恶天使间永远
冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响地区采取实地干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用
办法更新颖
执行办法,只有这样,才能解决土地退化
根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人
住处
看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人
一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民恐怖主义行动
这些会员国
行动,我们对于对所有有良知
人如此重要
问题竟然被一些会员国利用
对我国进行错误
攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许
无辜平民
生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干净利落、良心清静地来到联合国。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告语言干净利落和准确,流利
文笔处处可见,所建议
也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干净利落办法似乎是就一项广泛接受
多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度
努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理问题
有多重层面
性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干净利落
任务规定,来确保新出现
问题可由单一
一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在身
历史,然而从来不曾
得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本性
善恶天使间永远
冲突中与
己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响地区采取实地干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执
机构通常采用
办法更新颖
执
办法,只有这样,才能解决土地退化
根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干净利落地执逮捕以及蒙面人知道每位僧人
住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人
一举一
,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民恐怖主义
这些会员国
,我们对于对所有有良知
人如此重要
问题竟然被一些会员国利用来对我国进
错误
攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民
生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉是干净利落的活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干净利落、良心清静来到联合国的。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告的语言干净利落和准确,流利的文笔处处可见,所建议的行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干净利落的办法似乎是就一项广泛接的多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订
样一项制度的努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理的问题有多重层面的性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干净利落的任务规定,来确保新出现的问题可由单一的一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身的历史,然而从来不曾写得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在退化影响的
区采取实
干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用的办法更新颖的执行办法,只有
样,才能解决
退化的根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干净利落执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的些会员国的行动,我们对于对所有有良知的人如此重要的问题竟然被一些会员国利用来对我国进行错误的攻击深感遗憾。
一问题影响到世界上许多无辜平民的生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落
加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干的活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干、良心清静地来到联合国的。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告的语言干和准确,流
的文笔处处可见,所建议的行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干的办法似乎是就一项广泛接受的多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度的努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理的问题有多重层面的性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干
的任务规定,来确保新出现的问题可由单一的一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身的历史,然而从来不曾写得干过,总是像我们每个人一样在我们本性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响的地区采取实地干预措施应干,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用的办法更新颖的执行办法,只有这样,才能解决土地退化的根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的这些会员国的行动,我们对于对所有有良知的人如此重要的问题竟然被一些会员国用来对我国进行错误的攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民的生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干
地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这净利落的活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯净利落、良心清静地来到联合国的。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告的语言净利落和准确,流利的文笔处处可见,所建议的行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最净利落的办法似乎
就一项广泛接
的多式联运公约达成一致意见,然而,旨
制订这样一项制度的努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理的问题有多重层面的性质,我们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套
净利落的任务规定,来确保新出现的问题可由单一的一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管好
坏,我们人类打着草稿
撰写自身的历史,然而从来不曾写得
净利落过,总
像我们每个人一样
我们本性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩
。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
土地退化影响的地区采取实地
预措施应
净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用的办法更新颖的执行办法,只有这样,才能解决土地退化的根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局
密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的这些会员国的行动,我们对于对所有有良知的人如此重要的问题竟然被一些会员国利用来对我国进行错误的攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民的生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和净利落地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干净利落、良心清静地来到联合国。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告语言干净利落和准确,流利
文笔
可见,所建议
行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干净利落办法似乎是就一项广泛接受
多式联运公约达成一致意见,
而,旨在制订这样一项制度
努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
理
问题
有多重层
质,我们当
可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干净利落
任务规定,来确保新出现
问题可由单一
一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身历史,
而从来不曾写得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本
善恶天使间永远
冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土地退化影响地区采取实地干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用
办法更新颖
执行办法,只有这样,才能解决土地退化
根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙人知道每位僧人
住
来看,显
当局在密切监视索县赞丁寺僧人
一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民恐怖主义行动
这些会员国
行动,我们对于对所有有良知
人如此重要
问题竟
被一些会员国利用来对我国进行错误
攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民
生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落地加以解决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真是干净利落的活儿。
La Barbade a fait son entrée aux Nations Unies avec les mains propres et la conscience claire.
巴巴多斯是干净利落、良心清静联合国的。
Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.
报告的语言干净利落和准确,流利的文笔处处可见,所建议的行动也容易理解。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最干净利落的办法似乎是就一项广泛接受的多式联运公约达成一致意见,然而,旨在制订这样一项制度的努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理的问题有多重层面的性质,
当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套干净利落的任务规定,
确保新出现的问题可由单一的一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管是好是坏,人类打着草稿在撰写自身的历史,然而从
不曾写得干净利落过,总是像
每个人一样在
性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
在受土退化影响的
区采取实
干预措施应干净利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用的办法更新颖的执行办法,只有这样,才能解决土
退化的根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
文提交人称,从干净利落
执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处
看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的这些会员国的行动,对于对所有有良知的人如此重要的问题竟然被一些会员国利用
对
国进行错误的攻击深感遗憾。 这一问题影响
世界上许多无辜平民的生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干净利落
加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。