Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这部门战略方面提供后续咨询服务,由
业不发达以及市场调节方面的困难,
面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其他
西
样也是商品,应由市场调节粮食价格,只有在市场机制不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在健方面,认识到只靠市场调节的
健服务有可能使穷人和处
边缘地位者得不到高质量
健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康
方案,以支助各国政府推行人人得到初级
健的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这一部门战略方面提供后续咨询服务,由于保险业不发达以及节方面的困难,保险面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒绝承认食物权,么粮食像其他东西一样也是商品,应由
节粮食价格,只有在
机制不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方面,认识到只靠节的保健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得不到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康保险方案,以支助各国政府推行人人得到初级保健的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这一部门战略方面提供后续咨询服务,由于保险业不发市场调节方面的困难,保险面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒绝承认物权,说什
像其他东西一样也是商品,应由市场调节
价格,只有在市场机制不起作用时,
援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方面,认识到只靠市场调节的保健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得不到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨是否能推动非营利性社区为基础的健康保险方案,
支助各国政府推行人人得到初级保健的政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极就业政策,实行劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业
方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这一部门战略方提供后续咨询服务,由于保险业不发达以及市场调节方
难,保险
临
情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒食物权,说什么粮食像其他东西一样也是商品,应由市场调节粮食价格,只有在市场机制不起作用时,粮食援助才是必要
。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权
经济体中,甚至满足公民
基本需求都非常
难,这就造成社会福利
缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方,
识到只靠市场调节
保健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得不到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能
方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础
健康保险方案,以支助各国政府推行人人得到初级保健
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政,
劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这一部门战略方面提供后续咨询服务,由于保险业不发达以及市场调节方面的困难,保险面临的情况来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其他东西一样也是商品,应由市场调节粮食价格,只有在市场机制不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济的分配不是由市场调节、中央机构拥有
分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方面,认识到只靠市场调节的保健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得不到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康保险方案,以支助各国政府推人人得到初级保健的政
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备巴勒斯坦权力机构
一部门战略方面提供后续咨询服务,由于保险业不发达以及
场调节方面的困难,保险面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其他东西一样也是商品,应由场调节粮食价格,只有
场机
不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,经济资源的分配不是由
场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,
就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
保健方面,认识到只靠
场调节的保健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得不到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况
可能的方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康保险方案,以支助各国政府推行人人得到初级保健的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这部门战略方面提供后续咨询服
,
保险业不发达以及市场调节方面的困难,保险面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其他东西
是商品,应
市场调节粮食价格,只有在市场机制不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事管理局局长指出,在经济资源的分配不是
市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方面,认识到只靠市场调节的保健服有可能使穷人和处
边缘地位者得不到高质量保健服
,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康保险方案,以支助各国政府推行人人得到初级保健的政策。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动
创造就业
会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力构制定这一部门战略方面提供后续咨询服务,由于保险业不发达以及市场调节方面的困难,保险面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其他东西一样也是商品,应由市场调节粮食价格,只有在市场制不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、构拥有资源分配权的经济体
,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方面,认识到只靠市场调节的保健服务有可能使穷人和处于边缘地位得不到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法
探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康保险方案,以支助各国政府推行人人得到初级保健的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的就业政策,实行劳动者自主择业、市场调节就业和政府促进就业的方针,努力为劳动者创造就业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这一部门战略方面提供后续咨询服务,由于业不发达以及市场调节方面的困难,
面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题是美国一贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其西一样也是商品,应由市场调节粮食价格,只有在市场机制不起作用时,粮食援助才是必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在健方面,认识到只靠市场调节的
健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得不到高质量
健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨是否能推动非营利性以社区为基础的健康
方案,以支助各国政府推行人人得到初级
健的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement chinois a adopté ces dernières années une politique encourageant l'emploi indépendant et la création d'entreprises et a incité les entreprises existantes à employer des chômeurs.
政府采取积极的业政策,实行劳动者自主择业、市场调
业和政府促进
业的方针,努力为劳动者创造
业机会。
La CNUCED reste prête à fournir des services consultatifs complémentaires pour aider l'Autorité palestinienne à élaborer sa stratégie dans ce secteur, qui se trouve actuellement dans une situation critique du fait du sous-développement de la profession des assurances et des difficultés qui en découlent pour la régulation du marché.
秘书处继续准备在巴勒斯坦权力机构制定这一部门战略方面提供后续咨询服务,由于保险业发达以及市场调
方面的困难,保险面临的情况
来
严峻。
Le problème est que les États-Unis dénient systématiquement le droit à l'alimentation, en disant que l'alimentation est une marchandise comme une autre, qu'il convient de laisser le marché réglementer les prix des denrées et que c'est lorsque les mécanismes du marché sont en panne que l'aide alimentaire devient nécessaire.
问题美国一贯拒绝承认食物权,说什么粮食像其他东西一样也
商品,应由市场调
粮食价格,只有在市场机制
起作用时,粮食援助才
必要的。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分由市场调
、中央机构拥有资源分
权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这
造成社会福利的缺失。
Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous.
在保健方面,认识到只靠市场调的保健服务有可能使穷人和处于边缘地位者得
到高质量保健服务,因此文件建议,应斟酌情况在可能的方法中探讨
否能推动非营利性以社区为基础的健康保险方案,以支助各国政府推行人人得到初级保健的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。