Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第一。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇尚“以诚经商”的原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇尚将先进的网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
洋论坛成员国坚决崇尚世界和
与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动的动机或所崇尚的理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇尚继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一个崇尚法律和秩序的人,他赢得了瑙国内外所有人的
敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油的传统本质,又符合人们崇尚自然、提升生活质量的需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草案的提案国准备发出新的呼吁,在国与国的关系中崇尚多边主义和重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗所
重和崇尚的这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇尚责任,崇尚竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队崇尚潇洒,与观众的互动和文化的结合,代表了目前流行音乐的新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇尚的诺贝尔奖,是对联合国和调解的宝贵努力的一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇尚道德标准、具有较强公民意识的社会,为国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个崇尚人性、公和相互关怀的全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人的
严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所崇尚的原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己的目的歪曲宗的情况,其目的是为崇尚暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
“以诚经商”
原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动将先进
网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动动机或所
理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
继承创新,
升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一个法律和秩序
人,他赢得了瑙
国内外所有人
尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油传统本质,又符合人们
自然、
升生活质量
需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草国准备发出新
呼吁,在国与国
关系中
多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
责任,
竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队潇洒,与观众
互动和文化
结合,代表了目前流行音乐
新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别诺贝尔奖,是对联合国和平调解
宝贵努力
一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个道德标准、具有较强公民意识
社会,为国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个人性、公平和相互关怀
全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人
尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“
实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己目
歪曲宗教
情况,其目
是为
暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到金条
理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业
产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇尚“以诚经商”原则,全心
客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇尚将先进网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决崇尚世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行罪,无论恐怖主义活动
动机或所崇尚
理想
什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇尚继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他一个崇尚法律和秩序
人,他赢得了瑙
国内外所有人
尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油传统本质,又符合人们崇尚自然、提升生活质量
需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草案提案国准备发出新
呼吁,在国与国
中崇尚多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇尚这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇尚责任,崇尚竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队崇尚潇洒,与观众互动和文化
结合,代表了目前流行音乐
新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇尚诺贝尔奖,
对联合国和平调解
宝贵努力
一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇尚道德标准、具有较强公民意识社会,
国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个崇尚人性、公平和相互怀
全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人
尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所崇尚原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有自己
目
歪曲宗教
情况,其目
崇尚暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业
产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇尚“以诚经商”原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇尚将先进网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员坚决崇尚世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为,无论恐怖主义活动
动机或所崇尚
理想
什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇尚继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他一个崇尚法律和秩序
人,他赢得了瑙
内外所有人
尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油传统本质,又符合人们崇尚自然、提升生活质量
需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草案提案
准备发出新
呼吁,在
与
系中崇尚多边主义和尊重
际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇尚这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇尚责任,崇尚竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队崇尚潇洒,与观众互动和文化
结合,代表了目前流行音乐
新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇尚诺贝尔奖,
对联合
和平调解
宝贵努力
一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇尚道德标准、具有较强公民意识社会,为
家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个崇尚人性、公平和相互怀
全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人
尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合宪章》及其所崇尚
原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己目
歪曲宗教
情况,其目
为崇尚暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业
产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇尚“以诚经商”的原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇尚将先进的网和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学能力,试图以学
能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决崇尚世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动的动机或所崇尚的理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇尚继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一个崇尚法律和秩序的人,他赢得了瑙国内外所有人的尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油的传统本质,又符合人们崇尚自然、提升生活质量的需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
一草案的提案国准备发出新的呼吁,在国与国的关系中崇尚多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇尚的一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇尚责任,崇尚竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
队崇尚潇洒,与观众的互动和文化的结合,代表了目前流行音
的新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇尚的诺贝尔奖,是对联合国和平调解的宝贵努力的一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇尚道德标准、具有较强公民意识的社会,为国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个崇尚人性、公平和相互关怀的全球社会,个社会认识到人人都必须享有人的尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所崇尚的原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己的目的歪曲宗教的情况,其目的是为崇尚暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇尚“以诚经商”的原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇尚将先进的网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术,试图以学术
导资本
。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决崇尚世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动的动机或所崇尚的理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇尚继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是个崇尚法律和秩序的人,他赢得了瑙
国内外所有人的尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油的传统本质,又符合人们崇尚自然、提升生活质量的需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
草案的提案国准备发出新的呼吁,在国与国的关系中崇尚多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇尚的块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇尚责任,崇尚竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
支乐队崇尚潇洒,与观众的互动和文化的结合,代表了目前流行音乐的新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇尚的诺贝尔奖,是对联合国和平调解的宝贵努的
种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造个崇尚道德标准、具有较强公民意识的社会,为国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立个崇尚人性、公平和相互关怀的全球社会,
个社会认识到人人都必须享有人的尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所崇尚的原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己的目的歪曲宗教的情况,其目的是为崇尚暴和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇“以诚经商”
原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇将先进
网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决崇世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动动机或所崇
想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一个崇法律和秩序
人,他赢得了瑙
国内外所有人
尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油传统本质,又符合人们崇
自然、提升生活质量
需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一提
国准备发出新
呼吁,在国与国
关系中崇
多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇责任,崇
竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队崇潇洒,与观众
互动和文化
结合,代表了目前流行音乐
新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇诺贝尔奖,是对联合国和平调解
宝贵努力
一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇道德标准、具有较强公民意识
社会,为国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个崇人性、公平和相互关怀
全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人
尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所崇原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“崇
实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己目
歪曲宗教
情况,其目
是为崇
暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇金条
论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业
产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂崇尚客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
崇尚“以”的原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动崇尚将先进的网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决崇尚世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动的动机或所崇尚的理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
崇尚继承创新, 提升市场价值,打造海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一个崇尚法律和秩序的人,他赢得瑙
国内外所有人的尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存茶油的传统本质,又符合人们崇尚自然、提升生活质量的需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草案的提案国准备发出新的呼吁,在国与国的关系中崇尚多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇尚的这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
崇尚责任,崇尚竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队崇尚潇洒,与观众的互动和文化的结合,代表流行音乐的新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别崇尚的诺贝尔奖,是对联合国和平调解的宝贵努力的一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇尚道德标准、具有较强公民意识的社会,为国家赢得声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个崇尚人性、公平和相互关怀的全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人的尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所崇尚的原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己的的歪曲宗教的情况,其
的是为崇尚暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
“以诚经商”
原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动将先进
网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动动机或所
理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一个法律和秩序
人,他赢得了瑙
国内外所有人
尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存了茶油传统本质,又符合人们
自然、提升生活质量
需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草案提案国准备发出新
呼吁,在国与国
关系中
多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
责任,
竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队潇洒,与观众
互动和文化
结合,代表了目前流行音乐
新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别诺贝尔奖,是对联合国和平调解
宝贵努力
一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个道德标准、具有较强公民意识
社会,为国家赢得了声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一个人性、公平和相互关怀
全球社会,这个社会认识到人人都必须享有人
尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“
实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己目
歪曲宗教
情况,其目
是为
暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到金条
理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业
产品。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。