法语助手
  • 关闭
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,局外人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要是安理会不要使自己再次成为局外人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是局外人,我可能有不同看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《局外人》里找到了自己影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除在局外'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计会成为正面局外者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快步伐进入老龄化,老年人却继续成为社会主流局外人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它许多问题表明,在局外人看来,这种可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指局外人强加道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居局外人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身局外,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生攻击事件就是证明。

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享领域,而把其他国家归类为局外人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠局外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临各种挑战之际,不能让联合国成为局外旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女某些文化习俗斗争往往由于局外所谓“傲慢注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当局在博茨瓦纳和赞比亚当局向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动局外人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们局外者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了局外人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心局外人通常把非正规民兵复员和组织新安全力量放在最优先地位,以重建和平并惩罚有罪人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理不要使自己再次成为人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是人,我可能有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我人》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计成为正面的“者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年人却继续成为社人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表人看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

谈到善政时,我并不是指人强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是温泉附近定居的人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生的攻击事件就是证

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

国际社动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成为旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当博茨瓦纳和赞比亚当向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动的人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存这种意愿,我们者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

妇女参与发展部更名为性别、劳动和社发展部之后,部分乌干达妇女感到成了人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的安理会不要使自己再次成为

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

,也许因为我,我可能有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除在'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计会成为正面的“者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年却继续成为社会主流的

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表明,在看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多在温泉附近定居的

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生的攻击事件明。

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成为旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当在博茨瓦纳和赞比亚当向纳米比亚移交这13时并不仅仅被动的

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理不要使自己再次成为人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是人,我可能有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我人》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计成为正面的“者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年人却继续成为社人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表人看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

谈到善政时,我并不是指人强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是温泉附近定居的人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生的攻击事件就是证

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

国际社动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成为旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当博茨瓦纳和赞比亚当向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动的人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存这种意愿,我们者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

妇女参与发展部更名为性别、劳动和社发展部之后,部分乌干达妇女感到成了人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

此,局外人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理会不要使自己再次成局外人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许局外人,可能有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

很喜欢,在《局外人》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除在局外'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计会成正面的“局外者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年人却继续成社会主流的局外人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表明,在局外人看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,并不是指局外人强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居的局外人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身局外,杰尔巴、卡萨布兰卡、布尔和马德里发生的攻击事件就是证明。

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类局外人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠局外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成局外旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于局外者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当局在博茨瓦纳和赞比亚当局向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动的局外人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,局外者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了局外人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的局外人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,局外人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理会不要使自己再次成为局外人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是局外人,我可能有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《局外人》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除在局外'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于些大型能源项目,预计会成为正面的“局外者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年人却继续成为社会主流的局外人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表明,在局外人看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指局外人强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居的局外人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

海并没有能置身局外,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生的攻击事件就是证明。

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为局外人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠局外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成为局外旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于局外者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当局在博茨瓦纳和赞比亚当局向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被局外人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们局外者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了局外人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的局外人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

此,局外人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理会不要使自己再次成为局外人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许为我是局外人,我可能有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很为我在《局外人》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除在局外'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔和也门由于启动一些大型能源项目,预计会成为正面的“局外者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年人却继续成为社会主流的局外人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表明,在局外人看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指局外人强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居的局外人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身局外,杰巴、卡萨兰卡、伊斯和马德里发生的攻击事件就是证明。

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为局外人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠局外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成为局外旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于局外者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当局在博茨瓦纳和赞比亚当局向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动的局外人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们局外者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了局外人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的局外人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要是安理会不要使自己再次成为人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是人,我可能有不同看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《人》里找到了自己影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可能`被排除在'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计会成为正面者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快步伐进入老龄化,老年人却继续成为社会主人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它提出许多问,在人看来,这种机可能看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指人强加道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生攻击事件就是证

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享领域,而把其他国家归类为人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临各种挑战之际,不能让联合国成为旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女某些文化习俗斗争往往由于所谓“傲慢注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当在博茨瓦纳和赞比亚当向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向人透露遭受折磨细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心人通常把非正规民兵复员和组织新安全力量放在最优先地位,以重建和平并惩罚有罪人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,
júwài
en dehors du jeu ;
n'avoir aucun rapport avec ;
ne pas concerner

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,局外人也不愿意介入。

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理会不要使自己再次成为局外人。

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是局外人,我可有不同的看法。

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《局外人》里找到了自己的影子。

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有可`被排除在局外'(无论其含义如何)。

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型源项目,预计会成为正面的“局外者”。

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年人却继续成为社会主流的局外人。

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机提出的许多问题表明,在局外人看来,这种机看起来非常复杂。

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指局外人强加的道德说教。

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居的局外人。

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有置身局外,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生的攻击事件就是证明。

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不成为一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为局外人。

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不局外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不让联合国成为局外旁观者。

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女的某些文化习俗的斗争往往由于局外者的所谓“傲慢的注视”而难以进行。

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当局在博茨瓦纳和赞比亚当局向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动的局外人。

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们局外者,包括联合国和区域组织,才进行干预并成功地做出贡献。

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了局外人。

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的局外人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 局外 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


局骗, 局势, 局势的, 局势的紧张, 局势严重, 局外, 局外人, 局限, 局限包裹性血胸, 局限的,