Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工的职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问
的支持
,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭
织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷的调解工
,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别的
庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通或
庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纠纷限度的可被告的刑事问题、
庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生庭纠纷,女子就回自己父母/保
,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个庭法庭,负责解决与
庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭
庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和庭事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和
庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害实施“杀
”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、
庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批
庭调解员的突尼斯教育和
庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和
庭纠纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事
庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行
。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇常常因通奸指控或
庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇妇
的暴力行为往往源
庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子
抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生庭纠纷,
子就回自己父母/保护人
,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个庭法庭,负责解决与
庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭
庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇和
庭事务部下设的办事处是妇
接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和
庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇受
人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、
庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批
庭调解员的突尼斯教育和
庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和
庭纠纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事
庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇
都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是土著
的
纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纷限度的可被控告的刑事问题、
纷和民事
纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预纷,除非这些
纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生纷,女子就回自己父母/保护人
,直到
纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立法
,负责解决与
问题有关的
纷,目的是改善出
和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻
纷和
纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有
批
调解员的突尼斯教育和
组织(OTEF),则从事夫妻
纷和
纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纷、
案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
法官由初级法
长在其副
长中遴选,从事
纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有部门专门处理
纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女自己父母/保护人家,直
纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到,而且在警察不管的情况下由委
行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行往往源
家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷的调服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责与家庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调
的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷的调
工作,向事主讲
各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷的调,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
件显然是一个土著家庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民纠纷限度的可被控告的
题、家庭纠纷和民
纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的力行为往往源
家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭题有关的纠纷,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭务部下设的办
处是妇女接待室,该室在多学科顾
小组的支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民方面的法律援助,适用
家庭纠纷、入境
务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民方面的法律援助,适用
家庭纠纷、入境
务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民方面的法律援助,适用
家庭纠纷、入境
务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从
夫妻纠纷和家庭纠纷的调解工作,向
主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从家庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临力和离婚
题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭通
能够通过协商得
解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女通奸指控或家庭
遭
拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事限度的可被控告的刑事问题、家庭
和民事
。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家庭
。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭,除非这些
造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭,女子就回自己父母/保护人家,直
以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻和家庭
采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭
、入境事务以至死
研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭
、入境事务以至死
研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭
、入境事务以至死
研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭、争吵,
妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻
和家庭
的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通解决社区面临的共同问题,如土地和财产
、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭的调解,监督离婚法定程序的正
运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人家庭
纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管
情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭纷造成
结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小民事
纷限度
可被控告
刑事问题、家庭
纷和民事
纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女暴力行为往往源
家庭
纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纷,除非这些
纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纷
调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权
要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纷,女子就回自己父母/保护人家,直到
纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组职责范围并不包括婚姻和家庭
纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有纷,目
是改善出庭家庭和儿童
生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组
支持下,对夫妻
纷和家庭
纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面法律援助,适用
家庭
纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面法律援助,适用
家庭
纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面法律援助,适用
家庭
纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪动机多种多样,从嫉妒、家庭
纷、争吵,到妨碍相互
系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员
突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻
纷和家庭
纷
调解工作,向事主讲解各自
权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式系统通常解决社区面临
共同问题,如土地和财产
纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纷
调解,监督离婚法定程序
正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纷,任何面临暴力和离婚问题
妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。