Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实现增值,而非重复过去说过的内容。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实现增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,实现共赢”是我们提各种
的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
降低风险并确保新系统实现增值,
要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于客户实现传播增值
,
客户提
专业媒介代理
。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
实现短期目标,增值产
和
将很快得到实施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料增值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织要界定它们在那些方面可能实现增值,以及它们将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级
应链和实现增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实现的稳定增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等现行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势实现增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实现财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业增值是减少收入不平等的更加有效的方法,因对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认,制造业能够增强技术能力、推动生产和出口的多样化、实现出口增值、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达国家实现持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认,通过实现增值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他
条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在实现增值并通过生产多样化减少对过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和
业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,它敦促工程处继续寻求实现工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值在于实现价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作分析工具,并作
衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实现增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,实现共赢”是我们提供各种服务的永远发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实现增值,要对迁移到新系统的工
进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户实现传播增值服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实现短期目标,增值产品和服务将很快得到实施,而战略方案期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料增值才是创造财富并在口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织要界定它们在那些方面可能实现增值,以及它们将对旅游经济
那些特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在、
域和
际一级
要哪些措施,帮助这些
更多地参与初级商品供应链和实现增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合的撤离战略,即它将在联合
使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实现的稳定增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等现行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势实现增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实现财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业增值是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产和口的多样化、实现
口增值、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达
实现持续增
至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过实现增值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工人员管理方面发挥领导
用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在实现增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,它敦促工程处继续寻求实现工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值在于实现价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,为分析工具,并
为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先
要发达
更快速的增
;其次
要发展中
、尤其是中等收入
有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的增值;最后
要扩大发展中
市场,包括
域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先
要发达
更快速的增
;其次
要发展中
、尤其是中等收入
有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的增值;最后
要扩大发展中
市场,包括
域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实现,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客,实现共赢”是我们提供各种服务的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实现,
要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客实现传播
服务,为客
提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实现短期目标,产品和服务将很快得到实施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料才是创造财富并在出口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织要
定它们在那些方面可能实现
,以及它们将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链和实现
?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实现的稳定。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求经济论坛等现行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势实现
。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实现财产保或
。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够强技术能力、推动生产和出口的多样化、实现出口
、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达国家实现持续
长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过实现和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在实现并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,
时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的税的欠款,它敦促工程处继续寻求实现工程处免缴
税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的
税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的在于实现价
汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先
要发达国家更快速的
长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的
;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先
要发达国家更快速的
长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的
;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,共赢”是我们提供各种服务的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统增值,
要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户传播增值服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为短期目标,增值产品和服务将很快得到
施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,原材料增值才是创造财富并
出口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
种背景下,目的地管理组织
要界定它们
那些方面可
增值,以及它们将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是
向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
国家、区域和国际一级
要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链和
增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即它将联合国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经
的稳定增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势
增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,农业增值是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业够增强技术
力、推动生产和出口的多样化、
出口增值、加强部门间和产业间联系,因
它对于最不发达国家
持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过增值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该
管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该
工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因,不仅要
国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要
增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要
开展
力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,它敦促工程处继续寻求工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值于
价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并
更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并
更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户值,
共赢”是我们提供各种服务的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统值,
要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户传播
值服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为短期目标,
值产品和服务将很快得到
施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,原材料
值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织要界定它们在那些方面可能
值,以及它们将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链和
值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继续
尔和平进程,进而简单地说,使已经
的稳定
值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势
值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来财产保值或
值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,农业
值是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够强技术能力、推动生产和出口的多样化、
出口
值、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达国家
持续
长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的值税的欠款,它敦促工程处继续寻求
工程处免缴
值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的
值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的值在于
价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的
长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并
更大的
值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的
长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并
更大的
值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,共赢”是我们提供各种服务的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统增值,
要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户传播增值服务,为客户提供专业
代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为短期目标,增值产品
服务将很快得到
施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,原材料增值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额的唯一可行
可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织要界定它们在那些方面可能
增值,以及它们将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域国际一级
要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链
增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继续布干维尔平进程,进而简单地说,使已经
的稳定增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调
适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势
增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业公有企业的财产,采取必要措施来
财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字农业生产率可减少收入不平等,
农业增值是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产出口的多样化、
出口增值、加强部门间
产业间联系,因此它对于最不发达国家
持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过增值
推广先进的人力资源政策
做法,委员会不仅应该在管理报酬
其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术
商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,它敦促工程处继续寻求工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值在于价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题
潜力以及社会权力关系
结构,作为分析工具,并作为衡量工具
指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并
更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业
贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并
更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业
贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们重点是如何实现增值,而非重复过去说过
内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,实现共赢”是我们提供各种服务永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实现增值,要对迁移到新系统
工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户实现传播增值服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实现短期目标,增值产品和服务将很快得到实施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料增值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额唯一可行和可持续
办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目地管理组织
要界定它们在那些方面可能实现增值,以及它们将对旅游经济作出那些特有
贡献,尤其是在向
地旅游业中
中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链和实现增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚这一举措有助于联合国
撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实现
稳定增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等现行倡议建立有效伙伴关系,以期鼓励协调和
全球涵盖,并通过其各自
比较优势实现增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政局内部
独立机构,设立
目
是管理社会所有企业和公有企业
财产,采取必要措施来实现财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业增值是减少收入不平等更加有效
方法,因为对最低收入群体会产生特别大
影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产和出口多样化、实现出口增值、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达国家实现持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过实现增值和推广先进人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到市场准入问题取得进展,更要在实现增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易
技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴
增值税
欠款,它敦促工程处继续寻求实现工程处免缴增值税
目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠
增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法增值在于实现价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人
问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国然赞同报告中所强调
广泛
政策信息,即:首先
要发达国家更快速
增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分
政策空间,使自己
工业基础升级换代并实现更大
增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固
失业和贫困问题
关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国然赞同报告中所强调
广泛
政策信息,即:首先
要发达国家更快速
增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分
政策空间,使自己
工业基础升级换代并实现更大
增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固
失业和贫困问题
关键。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实现增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,实现共赢”是我们提供各种服务的永远发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实现增值,要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户实现传播增值服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实现短期目标,增值产品和服务将很快到实施,而战略方案作
长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料增值才是创造财富并在口市场中获
份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织要界定它们在
方面可能实现增值,以及它们将对旅游经济作
特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪
措施,帮助这
国家
多地参与初级商品供应链和实现增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实现的稳定增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
会还必须设法谋求同世界经济论坛等现行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势实现增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实现财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业增值是减少收入不平等的加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别
的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产和口的多样化、实现
口增值、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达国家实现持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过实现增值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这预见到的市场准入问题取
进展,
要在实现增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取
进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取
进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,它敦促工程处继续寻求实现工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值在于实现价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家
快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现
的增值;最后
要扩
发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家
快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现
的增值;最后
要扩
发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们重点是如何实现增
,而非重复过去说过
内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增,实现共赢”是我们提供各种服务
永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实现增,
要对迁移到新系统
工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户实现传播增服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实现短期目标,增产品和服务将很快得到实施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料增才是创造财富并在出口市场中获得更大份额
唯一可行和可
办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目地管理组织
要界定它们在那些方面可能实现增
,
它们将对旅游经济作出那些特有
贡献,尤其是在向当地旅游业中
中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链和实现增
?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚这一举措有助于联合国
撤离战略,即它将在联合国使命最终结束后,继
布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实现
稳定增
。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等现行倡议建立有效伙伴关系,
期鼓励协调和适当
全球涵盖,并通过其各自
比较优势实现增
。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部独立机构,设立
目
是管理社会所有企业和公有企业
财产,采取必要措施来实现财产保
或增
。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业增是减少收入不平等
更加有效
方法,因为对最低收入群体会产生特别大
影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产和出口多样化、实现出口增
、加强部门间和产业间联系,因此它对于最不发达国家实现
增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过实现增和推广先进
人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到市场准入问题取得进展,更要在实现增
并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设
达到参与贸易
技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款捐助者,
便匀支巴勒斯坦权力机构应缴
增
税
欠款,它敦促工程处继
寻求实现工程处免缴增
税
目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠
增
税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法增
在于实现价
汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人
问题和潜力
社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调广泛
政策信息,即:首先
要发达国家更快速
增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分
政策空间,使自己
工业基础升级换代并实现更大
增
;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固
失业和贫困问题
关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调广泛
政策信息,即:首先
要发达国家更快速
增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分
政策空间,使自己
工业基础升级换代并实现更大
增
;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固
失业和贫困问题
关键。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我的重点是如何实现增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,实现共赢”是我提供各种服务的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实现增值,要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力于为客户实现传播增值服务,为客户提供专业媒介代服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实现短期目标,增值产品和服务将很快得到实施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实现原材料增值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的组织
要界
在那些方面可能实现增值,以及
将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是在向当
旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级要哪些措施,帮助这些国家更多
参与初级商品供应链和实现增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助于联合国的撤离战略,即将在联合国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单
说,使已经实现的稳
增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等现行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势实现增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实现财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实现农业增值是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产和出口的多样化、实现出口增值、加强部门间和产业间联系,因此对于最不发达国家实现持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我认为,通过实现增值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在
报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员
方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在实现增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,敦促工程处继续寻求实现工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值在于实现价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先要发达国家更快速的增长;其次
要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实现更大的增值;最后
要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。