法语助手
  • 关闭

宗教从属

添加到生词本

appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔宗教从属关系、健康状况、年龄性别、物质状况其他情况如何,以发展他们创造兴趣能力,在整个人生获得专业知识技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

馆馆藏印刷版、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教妇女处于地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论居住地、族裔和宗教关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其情况如何,以发展创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基要性,同时也意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基要性,同时也意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论民族、宗教从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和件,无论作者政治、意识形态、宗教从属关系,或者中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家化方案化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和情况如何,以发展兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基性别、宗教宗教歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如,人人均可按照图程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息,人人均可按照图书程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,