法语助手
  • 关闭

宗教从属

添加到生词本

appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教妇女处于地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论居住地、族裔和宗教关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其情况如何,以发展创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公和政治权,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论宗教关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论民族、宗教关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和文件,无论作者政治、意识形态、宗教关系,或者中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论居住、族裔和宗教关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和情况如何,以发展创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除主义产根源基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防主义,比如提高意识,对话共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔宗教从属关系、健康状况、年龄性别、物质状况其他情况如何,以发展他们创造兴趣能力,在整个人获得专业知识技术。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除怖主义产根源和滋重要性,同时也到,还有其他一些手段也可以预防怖主义,比如提高识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和使妇女处于从属地位已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高,对话和共存育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版、电子版、手和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基性别、宗教宗教歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化方案文化教育分方案强调,该方案是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,
appartenance religieuse 法 语 助 手

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如何。

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、宗教或其他从属关系如何。

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于从属地位意识形态已经在面表现出来,造成不平等现象。

Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.

会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教宗教从属歧视行为定为刑事犯罪等措施。

Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.

国家文化文化教育分案强调,该是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力条件,向所有居民提供一次机会,无论他们居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宗教从属 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


宗达陨铁, 宗法, 宗匠, 宗教, 宗教仇恨, 宗教从属, 宗教的, 宗教服装, 宗教改革者, 宗教感,