法语助手
  • 关闭
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说这番话,不知存的
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是存做的。


intentionnellement; expressément我不是~这做的. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做这件事是的。

C'est (fait) exprès.

这是的。

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,这些部队摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

欺骗的政府施加的外部压力,带有政治目的,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正的爱情是永恒的,无尽的,它白首不移,长间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经了许多次不同的审查,这是否是的错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活动显然是阻碍保护这些遗址的文化和环境的完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是使波多黎各人遭受不必要痛苦的实例中的一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和不提供补救的初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不可以想象的。

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯下的每一次罪行都将导致新一轮暴力的开始,他们在年里重复并事实上挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府的政策和作法,它忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题的手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即的本能不会是出制造战争,但他们会受到外界的影响,受到那些不良者的影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员的人、或者是为了非法目的或攻击性目的而利用他们的人的影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并不是要用“草根呼声”的字眼,因为我担,由于不可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家把审议大会的注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大的领域,这一事实可能使人对后续进程的有效性产生严重的疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供的机会感到某种程度的感激,以讨论中东局势或者用本次会议的发起者选择的说法,“现场的严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人的土地所有权追溯到奥斯曼时代的土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让拒发许可证的以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行的评价中汲取的教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个人冒风险、执行不佳的方案能够比没有方案造成更大的危害以及衡量方案规划的影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说这番话,知存的什么心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
起,我是存心这么做的。


intentionnellement; expressément我是~这么做的. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做这件事是存心的。

C'est (fait) exprès.

这是存心的。

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯领,这些部存心摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺骗的政府施加的外部压力,带有政治目的,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正的爱情是永恒的,无尽的,它白首移,长存心间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经过了许多次同的审查,这是否是存心的错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活显然是存心阻碍保护这些遗址的文化和环境的完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是存心使波多黎各人遭受必要痛苦的实例中的一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员仅没有同平区分开来,而且存心躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我存心没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

提供档案可构成蓄意和存心提供补救的初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,存心捣乱者隐,等待联合国减少安全人员,这种情况也可以想象的。

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯下的每一次罪行都将导致新一轮暴力的开始,他们在过去几年里重复并事实上存心挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府的政策和作法,它存心忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题的手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即的本能会是出去制造战争,但他们会受到外界的影响,受到那些存心良者的影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员的人、或者是为了非法目的或攻击性目的而利用他们的人的影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并存心要用“草根呼声”的字眼,因为我担心,由于可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家存心把审议大会的注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系大的领域,这一事实可能使人对后续进程的有效性产生严重的疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供的机会感到某种程度的感激,以讨论中东局势或者用本次会议的发起者存心选择的说法,“现场的严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人的土地所有权追溯到奥斯曼时代的土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让存心拒发许可证的以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行的评价中汲取的教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个人存心冒风险、执行佳的方案能够比没有方案造成更大的危害以及衡量方案规划的影响虽有困难,但可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说,不知存的什么心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是存心么做的。


intentionnellement; expressément我不是~么做的. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做存心的。

C'est (fait) exprès.

存心的。

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,些部队存心摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺骗的政府施加的外部压力,带有政治目的,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正的爱情是永恒的,无尽的,它白首不移,长存心间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管份报告经过了许多次不同的审查,是否是存心的错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

些活动显然是存心阻碍保护些遗址的文化和环境的完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

是美国殖者更是存心使波多黎各人遭受不必要痛苦的例中的一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且存心躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我存心没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和存心不提供补救的初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

上,存心捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,种情况也不是不可以想象的。

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯下的每一次罪行都将导致新一轮暴力的开始,他们在过去几年里重复存心挑起种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

直接产生于个政府的政策和作法,它存心忽视对和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题的手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即的本能不会是出去制造战争,但他们会受到外界的影响,受到那些存心不良者的影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员的人、或者是为了非法目的或攻击性目的而利用他们的人的影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我不是存心要用“草根呼声”的字眼,因为我担心,由于不可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家存心把审议大会的注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大的领域,可能使人对后续进程的有效性产生严重的疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦一倡议今天向我们提供的机会感到某种程度的感激,以讨论中东局势或者用本次会议的发起者存心选择的说法,“现场的严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人的土地所有权追溯到奥斯曼时代的土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让存心拒发许可证的以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行的评价中汲取的教训有,社区试图以种或那种方式处理地雷问题、个人存心冒风险、执行不佳的方案能够比没有方案造成更大的危害以及衡量方案规划的影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
说这番话,不存的什么心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是存心这么做的。


intentionnellement; expressément我不是~这么做的. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

做这件事是存心的。

C'est (fait) exprès.

这是存心的。

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,这些部队存心摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺骗的政府施加的外部压力,带有政治目的,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正的爱情是永恒的,无尽的,它白首不移,长存心间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经过了许多次不同的审查,这是否是存心的错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活动显然是存心阻碍保护这些遗址的文化和环境的完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是存心使波多黎各人遭受不必要痛苦的实例中的一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且存心躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我存心没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和存心不提供补救的初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,存心捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不可以想象的。

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全们犯下的每一次罪行都将导致新一轮暴力的开始,们在过去几年里重复并事实上存心挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府的政策和作法,它存心忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题的手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

们立即的本能不会是出去制造战争,但们会受到外界的影响,受到那些存心不良者的影响,也会受到那些或者是伪装成们一员的人、或者是为了非法目的或攻击性目的而利用们的人的影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并不是存心要用“草根呼声”的字眼,因为我担心,由于不可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家存心把审议大会的注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大的领域,这一事实可能使人对后续进程的有效性产生严重的疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供的机会感到某种程度的感激,以讨论中东局势或者用本次会议的发起者存心选择的说法,“现场的严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为们已清楚巴勒斯坦人的土地所有权追溯到奥斯曼时代的土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让存心拒发许可证的以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行的评价中汲取的教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个人存心冒风险、执行不佳的方案能够比没有方案造成更大的危害以及衡量方案规划的影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说这番话,不知么心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是心这么做


intentionnellement; expressément我不是~这么做. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做这件事是

C'est (fait) exprès.

这是

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,这些部队摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

欺骗政府施加外部压力,带有政治目,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正爱情是永恒,无尽,它白首不移,长间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经过了许多次不同审查,这是否是错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活动显然是阻碍保护这些遗址文化和环境完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是使波多黎各人遭受不必要痛苦实例中一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和不提供补救初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不可以想象

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯下每一次罪行都将导致新一轮暴力开始,他们在过去重复并事实上挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府政策和作法,它忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即本能不会是出去制造战争,但他们会受到外界影响,受到那些不良者影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员人、或者是为了非法目或攻击性目而利用他们影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并不是要用“草根呼声”字眼,因为我担心,由于不可持续发展政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家把审议大会注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大领域,这一事实可能使人对后续进程有效性产生严重疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供机会感到某种程度感激,以讨论中东局势或者用本次会议发起者选择说法,“现场严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人土地所有权追溯到奥斯曼时代土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让拒发许可证以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行评价中汲取教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个人冒风险、执行不佳方案能够比没有方案造成更大危害以及衡量方案规划影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说番话,知存的什么心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
起,我是存心么做的。


intentionnellement; expressément我是~么做的. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做件事是存心的。

C'est (fait) exprès.

存心的。

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,部队存心摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺骗的政府施加的外部压力,带有政治目的,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正的爱情是永恒的,无尽的,它白首移,长存心间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管份报告经过了许多次同的审查,是否是存心的错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

动显然是存心阻碍保护遗址的文化和环境的完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

是美国殖者更是存心使波多黎各人遭受必要痛苦的实例中的一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯仅没有同平区分开来,而且存心躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我存心没有使用“共识”一词,因为对计划没有达共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

提供档案可构蓄意和存心提供补救的初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,存心捣乱者隐藏动,等待联合国减少安全人种情况也可以想象的。

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯下的每一次罪行都将导致新一轮暴力的开始,他们在过去几年里重复并事实上存心挑起种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

直接产生于个政府的政策和作法,它存心忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题的手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即的本能会是出去制造战争,但他们会受到外界的影响,受到那存心良者的影响,也会受到那或者是伪装他们一的人、或者是为了非法目的或攻击性目的而利用他们的人的影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并存心要用“草根呼声”的字眼,因为我担心,由于可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一国家存心把审议大会的注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系大的领域,一事实可能使人对后续进程的有效性产生严重的疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦一倡议今天向我们提供的机会感到某种程度的感激,以讨论中东局势或者用本次会议的发起者存心选择的说法,“现场的严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人的土地所有权追溯到奥斯曼时代的土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让存心拒发许可证的以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行的评价中汲取的教训有,社区试图以种或那种方式处理地雷问题、个人存心冒风险、执行佳的方案能够比没有方案造更大的危害以及衡量方案规划的影响虽有困难,但可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说这番话,不知存心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是存心这


intentionnellement; expressément我不是~这. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

这件事是存心

C'est (fait) exprès.

这是存心

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,这些部队存心摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺骗政府施加外部压力,带有政治目,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正爱情是永恒,无尽,它白首不移,长存心间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经过了许多次不同审查,这是否是存心错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活动显然是存心阻碍保护这些遗址文化和环境完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是存心使波多黎各人遭受不必要痛苦实例中一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且存心躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我存心没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和存心不提供补救初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,存心捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不可以想象

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯一次罪行都将导致新一轮暴力开始,他们在过去几年里重复并事实上存心挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府政策和作法,它存心忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即本能不会是出去制造战争,但他们会受到外界影响,受到那些存心不良者影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员人、或者是为了非法目或攻击性目而利用他们影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接来多说一句,我并不是存心要用“草根呼声”字眼,因为我担心,由于不可持续发展政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家存心把审议大会注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大领域,这一事实可能使人对后续进程有效性产生严重疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供机会感到某种程度感激,以讨论中东局势或者用本次会议发起者存心选择说法,“现场严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人土地所有权追溯到奥斯曼时代土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让存心拒发许可证以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行评价中汲取教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个人存心冒风险、执行不佳方案能够比没有方案造成更大危害以及衡量方案规划影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


边虫, 边陲, 边带, 边带干扰, 边地, 边防, 边防部队, 边防军驻地, 边防哨所, 边锋,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说这番话,不知什么
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是这么做


intentionnellement; expressément我不是~这么做. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做这件事是

C'est (fait) exprès.

这是

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,这些部队摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

政府施加外部压力,带有政治目,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正爱情是永恒,无尽,它白首不移,长间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经过了许多次不同审查,这是否是错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活动显然是阻碍保护这些遗址文化和环境完整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是使波多黎各人遭受不必要痛苦实例中一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和不提供补救证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不可以想象

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列人完全知道,他们犯下每一次罪行都将导致新一轮暴力开始,他们在过去几年里重复并事实上挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府政策和作法,它忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即本能不会是出去制造战争,但他们会受到外界影响,受到那些不良者影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员人、或者是为了非法目或攻击性目而利用他们影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并不是要用“草根呼声”字眼,因为我担,由于不可持续发展政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家把审议大会注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大领域,这一事实可能使人对后续进程有效性产生严重疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供机会感到某种程度感激,以讨论中东局势或者用本次会议发起者选择说法,“现场严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦人土地所有权追溯到奥斯曼时代土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦人常常无法证明其所有权,让拒发许可证以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行评价中汲取教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个人冒风险、执行不佳方案能够比没有方案造成更大危害以及衡量方案规划影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,
cún xīn
1. (怀着某种念头) avoir une certaine intention
Il est difficile de dire ce que sont ses intentions de dire cela.
他说这番话,不知存的什么心。
2. (故意) intentionnellement; expressément
Je suis désolé, je ne fais pas exprès.
对不起,我不是存心这么做的。


intentionnellement; expressément我不是~这么做的. Je ne l'ai pas fait à dessein. 法语 助 手 版 权 所 有

Il a fait cela de propos délibéré.

他做这件事是存心的。

C'est (fait) exprès.

这是存心的。

La Géorgie est occupée par des forces militaires russes, déterminées à dévaster mon pays.

格鲁吉亚被俄罗斯军队占领,这些部队存心摧毁我国。

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺骗的政府施加的外部压力,带有政治目的,只能适得其反。

Croyez-le, le véritable amour est éternel, infini,il se voit en cheveux blancs, toujours jeune de cœur.

要相信,真正的爱情是永恒的,无尽的,它白首不移,长存心间。

S'agit-il d'une erreur délibérée, en dépit des nombreuses corrections dont a fait l'objet le rapport?

尽管这份报告经过了许多次不同的审查,这是否是存心的错误?

Ces activités constituent manifestement une tentative délibérée d'empêcher que soit préservée l'intégrité de l'environnement des sites et de leur valeur culturelle.

这些活动显然是存心阻碍保护这些遗址的文化和环境的整性。

C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.

这是美国殖者更是存心使波多黎各遭受不必要痛苦的实例中的一个。

Les membres du Hamas non seulement ne se distinguent pas des civils, mais se cachent délibérément parmi eux pour éviter les représailles.

哈玛斯成员不仅没有同平区分开来,而且存心躲在平中间,预防受到打击。

Le Président (parle en anglais) : Je n'ai délibérément pas utilisé le mot « consensus » dans la mesure où le paquet ne fait l'objet d'aucun consensus.

主席(以英语发言):我存心没有使用“共识”一词,因为对计划没有达成共识。

La non-communication du dossier pourrait constituer un commencement de preuve d'un manquement délibéré et en toute connaissance de cause à l'obligation de fournir un recours.

不提供档案可构成蓄意和存心不提供补救的初步证据。

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,存心捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安员,这种情况也不是不可以想象的。

Les Israéliens sont pleinement conscients que chaque crime commis déclenche un nouveau cycle de violence comme ceux qu'ils ont provoqués de façon répétée et, de fait, délibérée au cours des dernières années.

以色列知道,他们犯下的每一次罪行都将导致新一轮暴力的开始,他们在过去几年里重复并事实上存心挑起这种暴力。

Cela découle directement des politiques et des pratiques de ce gouvernement, qui a choisi d'ignorer le dialogue et les négociations au profit de l'oppression et de la violence pour résoudre le problème palestinien.

这直接产生于这个政府的政策和作法,它存心忽视对话和谈判,选择对抗和暴力,以作为解决巴勒斯坦问题的手段。

Ils ne chercheront pas d'instinct à susciter une guerre immédiate, mais ils subiront des influences de l'extérieur, exercées par des individus malveillants qui se cacheront parmi eux ou se serviront d'eux à des fins illicites ou offensives.

他们立即的本能不会是出去制造战争,但他们会受到外界的影响,受到那些存心不良者的影响,也会受到那些或者是伪装成他们一员的、或者是为了非法目的或攻击性目的而利用他们的的影响。

Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.

但请让我接下来多说一句,我并不是存心要用“草根呼声”的字眼,因为我担心,由于不可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈不上了。

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些国家存心把审议大会的注意力引向同小武器和轻武器非法贸易问题关系不大的领域,这一事实可能使对后续进程的有效性产生严重的疑问。

Cependant, je ressens un certain degré de gratitude pour l'occasion que nous donne aujourd'hui cette initiative palestinienne de discuter de la situation au Moyen-Orient ou comme les initiateurs de cette séance ont choisi de la nommer « la situation terrible sur le terrain ».

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供的机会感到某种程度的感激,以讨论中东局势或者用本次会议的发起者存心选择的说法,“现场的严重局势”。

Cette dernière raison est maintenant souvent invoquée par les Israéliens parce qu'il est devenu évident que les Palestiniens, dont les propriétés datent d'un régime foncier ottoman chaotique, sont fréquemment incapables d'apporter la preuve de leurs titres, à la satisfaction d'autorités décidées à leur refuser le passage.

这后一条理由如今越来越经常地为以色列当局所使用,因为他们已清楚巴勒斯坦的土地所有权追溯到奥斯曼时代的土地保有制度,十分混乱,巴勒斯坦常常无法证明其所有权,让存心拒发许可证的以色列当局满意。

Les évaluations déjà menées ont montré notamment que les communautés s'adaptent tant bien que mal, que les individus prennent des risques calculés, qu'une mauvaise exécution des programmes peut avoir des conséquences pires que l'absence totale de programmes, et qu'évaluer l'impact des programmes est difficile, mais non impossible.

从已进行的评价中汲取的教训有,社区试图以这种或那种方式处理地雷问题、个存心冒风险、执行不佳的方案能够比没有方案造成更大的危害以及衡量方案规划的影响虽有困难,但不是不可能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存心 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,