Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,告别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他观察小组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转。”拉瓦锡先生如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是他们的大本营,人数最多, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的报告,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-问题必须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的心所在地的非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其他文字,必须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告提议的战略仅仅是开端,报告如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔回忆他的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远想像比现实美丽,相逢
,告别也
。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他观察小组也确认。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先生说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,他们的大本营,人数最多, Routard
说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧
·
阁下
说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
,门槛有多高,费用将
多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
果关于某一条款没有新的内容要报告,应
说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
否返回-
,何时返回-问题必须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的中心所在地的非洲尤其。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
其他
字,必须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门
说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告中提议的战略仅仅开端,报告
说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的活与
。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
少无法孕育出
命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,告别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他观察小组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是他们的大本营,人数最多, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的内容要报告,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-问题必须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)
的同行们今天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的中心所在地的非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其他文字,必须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告中提议的战略仅仅是开端,报告如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,告别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其小组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先生如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是们的大本营,人数最多, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的内容要报告,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-问由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的中心所在地的非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其文字,
提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"是自愿过来的.
向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告中提议的战略仅仅是开端,报告如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,告别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其观察小组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是大本营,人数最多, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新内容要报告,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-问题必须由个人自决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)这(Zhe)位医
同
天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流病当前
中心所在地
非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其文字,必须提供经公证
翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触解释
,须作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"是自愿过来
.
向我
表明自己已经辞去了自己
职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执秘书长报告中提议
战略仅仅是开端,报告如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触解释
,须作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,告别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先生如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是他们的大本营,人数最多, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的内容要报告,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的中心所在地的非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其他文字,须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告中提议的战略仅仅是开端,报告如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现
,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如回忆他的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员如。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
情永远
想像
现实美丽,相逢如
,告别也如
。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他观察小组也确认如。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先生如。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,他们的大本营,人数最多, Routard如
。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如
。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如,门槛有多高,费用将
多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的内容要报告,应如明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
否返回-如
,何时返回-问题必须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天如
(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的中心所在地的非洲尤其如。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如其他文字,必须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如
.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告中提议的战略仅仅开端,报告如
。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他观察小组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都之中。”拉瓦锡先生如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是他们的大本营,人数最多, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
多斯总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的内容,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-问题必须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛斯-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
此一大流行病当前的中心所
地的非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其他文字,必须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长中提议的战略仅仅是开端,
如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
至少无法孕育出生命,美国研究人员如是说。
L’amour est toujours plus joli dans l’imagination que dans la réalité, ainsi que la rencontre et la séparation.
爱情永远是想像比现实美丽,相逢如是,告别也如是。
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他观察小组也确认如是。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都在转换之中。”拉瓦锡先生如是说。
Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是他们的大本营,人数最, Routard如是说。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循。
C'est ainsi que s'est exprimé le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur.
总理欧文·阿瑟阁下如是说。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有高,费用将是
少?
Si rien de nouveau n'est à signaler au sujet d'un article, il convient de l'indiquer.
如果关于某一条款没有新的内容要报告,应如是说明。
Il faut que les intéressés puissent décider librement s'ils souhaitent revenir et à quel moment.
是否返回-如是,何时返回-问题必须由个人自行决定。
Si tel est le cas, quels seront le ou les mécanismes à employer pour les faire appliquer?
如是,应采取何种实施机制?
Non, a répondu aujourd’hui ses pairs du Conseil de l’Ordre des médecins des Pyrénées-Atlantiques.
“不(Bu)应该”,比利牛-大(Da)西洋大(Da)区医疗秩序委员会(Hui)的这(Zhe)位医生的同行们今天如是(Shi)回答。
Cela est particulièrement vrai dans l'épicentre actuel de la pandémie : l'Afrique.
在此一大流行病当前的中心所在地的非洲尤其如是。
S'il est établi dans une langue autre que l'anglais, l'allemand ou le russe, une traduction légalisée doit être jointe.
如是其他文字,必须提供经公证的翻译。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如是说。
L'application de la stratégie proposée dans le rapport du Secrétaire général n'est qu'un premier pas, comme l'indique le rapport.
执行秘书长报告中提议的战略仅仅是开端,报告如是说。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。