Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及
象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除外出担任临时出差任务的工作人员外,联黎部队还需管理替补工作人员,这方面需承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体的报道也强调,以色列继续坚持其非法和非人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是
难民营中,同时,还驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员在接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其,
尤其要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除出担任临时出差任务的
人员
,联黎部队还需管理替
人员,这方面需承担的额
费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告,媒体的报道也强调,以色列继续坚持其非法和非人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是在难民营中,同时,还驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员在接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除他外,
要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除外出担任临时出差任务的工作人员外,联黎部队还需管工作人员,这方面需承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体的报道也强调,以色列继续坚持非法和非人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,
是在难民营中,同时,还驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸是,特别报告员在接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除外出担任临时出差任务人员外,联黎部队还需管理替补
人员,这方面需承担
额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体报道也强调,以色列继续坚持其非法和非人道
做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族
领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是在难民营中,同时,还驱逐了成千上万
妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
这方面,除
他外,我尤
要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存
族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除外出担任临时出差任务的工作人外,联黎部队还需管理替补工作人
,这方面需承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体的报道也强调,以色列继续非法和非人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤
是
难民营中,同时,还驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员在接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭
非人道待遇以及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队表示道,除外出担任临时出差任务的工作人员外,联黎部队
理替补工作人员,这方面
承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体的报道也强调,以色列继续坚持其非法和非人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是在难民营中,同时,驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员在接触一些制药公司以便与之一讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到待遇以及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部示
,除外出担任临时出差任务的工作
员外,联黎部
需管理替补工作
员,这方面需承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体的报也强调,以色列继续坚持其
法和
的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导
,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是在难民营中,同时,
驱逐了成千上万的妇女、儿童和老
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报告员在接触一些制药公司便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予
婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
队还表示道,除外出担任临时出差任务的工作人员外,
队还需管理替补工作人员,这方面需承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体的报道也强调,色列继续坚持其非法和非人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,
各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是在难民营中,同时,还驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸是,特别报告员在接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除外出担任临时出差任务工作人员外,联黎部队还需管理替补工作人员,这方面需承担
额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报告外,媒体报道也强调,以色列继续坚持其非法和非人道
做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族
人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤其是在难民营中,同时,还驱逐了成千上万
妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, lorsque le Rapporteur spécial a souhaité rencontrer les sociétés pharmaceutiques pour discuter de son projet, celles-ci ont toutes refusé, à l'exception de NovoNordisk.
不幸的是,特别报接触一些制药公司以便与之一道讨论该草案时,除NovoNordisk外,各制药公司均予以婉拒。
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
这方面,除
他外,我尤
要提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到
人道待遇以及存
族
歧视现象。
La mission a aussi indiqué que les dépenses supplémentaires que l'administration des remplaçants entraînait pour la FINUL en sus des dépenses afférentes à l'administration du personnel temporairement affecté ailleurs n'avaient pas été chiffrées.
联黎部队还表示道,除外出担任临时出差任务的工作人外,联黎部队还需管理替补工作人
,这方面需承担的额外费用没有计量。
À ces rapports s'ajoutent ceux des médias, qui mettent l'accent sur les pratiques illégales et inhumaines continues d'Israël, ainsi qu'en témoignent l'assassinat permanent des dirigeants nationaux du peuple palestinien, l'exécution extrajudiciaire d'activistes politiques, la destruction de maisons et de leurs habitants sous divers prétextes, en particulier dans les camps de réfugiés, et le déplacement des milliers de femmes, enfants et personnes âgées.
除了这些报外,媒体的报道也强调,以色列继续坚
法和
人道的做法,包括不断刺杀巴勒斯坦民族的领导人,不经司法程序处决政治活动分子,以各种借口摧毁房屋,伤害住户,尤
是
难民营中,同时,还驱逐了成千上万的妇女、儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。