Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某上来说,仅关乎心灵。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某上,这显然是对
。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某上,我们彻底改变了关于条件限制
辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某上,人道主
问题又回到了它
起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某上,我们喝同样
咖啡,吃同样
饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部念在某
上带来
是有限
成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某上,厄立特里亚政府对这
莫须有
罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某上是接着我们
乌克兰同事
话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某上说,我们今天仍然在进行这
努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某上,我们正在重复关于保护儿童和关于保护平民
要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某上,双方有类似
领导人——战争与和平
领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某上海洋甚至曾是更早
人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举代表,在某
上,议员们是人民
愿
解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长
时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作调整进行比较,在某
上衡量了预算资源重新分配
程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款
试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某上可被认为有助于国际环境法
发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某
上能够代表公民
时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某上,至少就暂时而言,也许是不可避免
,恐怖主
对未来
攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意,
们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意,人道主
问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意,
们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际,快速部署的概念在某种意
带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点,
在某种意
是接着
们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
们在
20
纪进行了努力,并且在某种意
说,
们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意,
们正在重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
提到这
,是因为在某种意
海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种意,议员们是人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调进行比较,在某种意
衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意说,这
部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
认为,在某种意
,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主
对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义上,道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义上,们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念在某种意义上带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,在某种意义上是接着
们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义上说,
们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义上,们正在重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义上,双方有类似的领导——战争与和平的领导
。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
到这个,是因为在某种意义上海洋甚至曾是更早的
类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体口选举的代表,在某种意义上,议员们是
民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种意义上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
认为,在某种意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某上来说,仅
乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某上,我们彻底改变了
件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某上,人道主
问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某上,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念在某上带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某上,厄立特里亚政府对这
莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某上是接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某上说,我们今天仍然在进行这
努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某上,我们正在重复
保护儿童和
保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某上,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某上海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某上,议员们是人民
愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某上,五年对
哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四
和第十九
第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某上可被认为有助
国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某
上能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主
对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义上,这显然是对。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,我们彻底改变了关于条件限制辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义上,人道主义问题又回到了它起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义上,我们喝同样咖啡,吃同样
饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署概念在某种意义上带来
是有限
成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某种意义上是接着我们乌克兰同事
话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义上说,我们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义上,我们正在重复关于保护儿童和关于保护民
要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义上,双方有类似导人——战争与和
导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某种意义上海洋甚至曾是更早人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举代表,在某种意义上,议员们是人民意愿
解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作调整进行比较,在某种意义上衡量了预算资源重新分配
程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义上可被认为有助于国际环境法发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免,恐怖主义对未来
攻击已对它造成破坏。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义,
然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义,我们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义,人道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际,快速部署的概念在某种意义
带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义,厄立特里亚政府对
种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在点
,我在某种意义
是接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义说,我们今天仍然在进行
种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义,我们正在重复关于保
儿童和关于保
的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义,双方有类似的领导人——战争与和
的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到个,是因为在某种意义
海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种意义,议员们是人
意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种意义衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义说,
个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
些裁决在某种意义
可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义
能够代表公
的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意义,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,我们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义上,人道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义上,我们喝样的咖
,
样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念在某种意义上带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某种意义上是接着我们的乌克的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义上说,我们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义上,我们正在重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义上,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某种意义上海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种意义上,议员们是人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种意义上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义来说,仅
乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义,
彻底改变了
于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义,人道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义,
喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际,快速部署的概念在某种意义
带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点,
在某种意义
是接着
的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义
说,
今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义,
正在
于保护儿童和
于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
提到这个,是因为在某种意义
海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种意义,议员
是人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种意义衡量了预算资源
新分配的程度和
要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他在某种意义
能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
认为,在某种意义
,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
意义上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
意义上,我们彻底改变了关于
件
制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
意义上,人道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
意义上,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念意义上带来的是有
的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
意义上,厄立特里亚政府对这
莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
意义上联合国总部设
纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
这点上,我
意义上是接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们整个20世纪进行了努力,并且
意义上说,我们今天仍然
进行这
努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
意义上,我们正
重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
意义上,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为意义上海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,意义上,议员们是人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,意义上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四
和第十九
第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决意义上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这政府是否能够永久存
,还是只
有他们
意义上能够代表公民的时候才能存
?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。