Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员供后援。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员供后援。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后援。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需驻伊拉克多国部队的继续支持和后援。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了大错修复和后援措。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
,他们卷入了占用他们主管干事
间的进程,因为主管干事们需
后援。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作了一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订了后援计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需,任职者还将向地方合同委员
和开标委员
供后援支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域映出本中心在综合分析和政策发展的有效后援下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军事部门能否在必供充分后援。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后援和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分的后援能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后援人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若取得成功,就必须以及
的人道主义援助和经济援助为后援,得到所有
员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都
供了后援支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在必
为选举进程
供后援支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后援专才,以便在这些行动中
供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心
供后援支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情
供技术后援,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急援助得不到捐助方更长期的适当援助和发展后援,增长所需的国内新投资就减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任务规定,维持和平人员应只在警力不足或警力耗尽情况下担任后援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供
。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增多边、政府和非政府有关行动者是
。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需要驻伊拉克多国部队继续支持和
。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了大错修复和措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入了占用他们主管干事时间进程,因为主管干事们需要
。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作了一次调查,以确定现有能力,此外制订了
计划,以保障今
。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需要时,任职者还将向地方合同委员和开标委员
提供
支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综合分析和政策发展有
下,向全面
业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队应付骚乱能及自身
安全取决于国际军事部门能否在必要时提供充分
。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分
能力;此点已得到大
核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
人员在慢慢抵达,但达尔富尔
安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔
特遣队
所需装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若要取得成功,就必须以及时人道主义
助和经济
助为
,得到所有
员国
积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行第40届巴尔干各共和国青少年运动
上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了
支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在必要时为选举进程提供
支持,就
进一步加强选举期间
稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域
实质性
专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问
了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心提供
支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术
,帮助研究所在财政困境中开展卓有成
业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突紧急
助得不到捐助方更长期
适当
助和发展
,增长所需
国内新投资就
减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团任务规定,维持和平人员应只在警力不足或警力耗尽情况下担任
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供后援。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后援。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需驻伊拉克多国部队的继续支持和后援。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了大错修复和后援措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
,
们卷入了占用
们主管干事
间的进程,因为主管干事们需
后援。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作了一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订了后援计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需,任职者还将向地方合同委员
和开标委员
提供后援支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域映出本中心在综合分析和政策发展的有效后援下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军事部门能否在提供充分后援。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后援和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分的后援能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后援人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若取得成功,就
须以及
的人道主义援助和经济援助为后援,得到所有
员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了后援支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在
为选举进程提供后援支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后援专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心提供后援支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术后援,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急援助得不到捐助方更长期的适当援助和发展后援,增长所需的国内新投资就减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任务规定,维持和平人员应只在警力不足或警力耗尽情况下担任后援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供后
。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需要驻伊拉克多国部队的继续支持和后。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了大错修复和后措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入了占用他们主管干事时间的进程,因为主管干事们需要后。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
行动作了一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订了后
计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需要时,任职者还将向地方同委员
和开标委员
提供后
支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综分析和政策发展的有效后
下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国部队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国
军事部门能否在必要时提供充分后
。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分的后
能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若要取得成功,就必须以及时的人道主义助和经济
助为后
,得到所有
员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了后
支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在必要时为选举进程提供后
支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后
专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联
国秘书处业务中心提供后
支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国预防犯罪中心和非洲经委
继续酌情提供技术后
,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急助得不到捐助方更长期的适当
助和发展后
,增长所需的国内新投资就
减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联国东帝汶支助团的任务规定,维持和平人员应只在
力不足或
力耗尽情况下担任后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供后援。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后援。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需要驻伊拉克多国队的继续支持和后援。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定大错修复和后援措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入他们主管干
时间的进程,因为主管干
们需要后援。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订
后援计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需要时,任职者还将向地方合同委员和开标委员
提供后援支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综合分析和政策发展的有效后援下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军
能否在必要时提供充分后援。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后援和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分的后援能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后援人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎队若要取得成功,就必须以及时的人道主义援助和经济援助为后援,得到所有
员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定
队都提供
后援支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在必要时为选举进程提供后援支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后援专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后
解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心提供后援支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术后援,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急援助得不到捐助方更长期的适当援助和发展后援,增长所需的国内新投资就减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任务规定,维持和平人员应只在警力不足或警力耗尽情况下担任后援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供后援。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数的多边、政府和非政府有关行动者是后援。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需要驻伊拉克多国部队的继续支持和后援。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则体规定了大错修复和后援措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入了占用他们主管干事时间的进程,因为主管干事们需要后援。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作了一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订了后援计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需要时,任职者还将向地方合同委员和开标委员
提供后援支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综合分析和政策发展的有效后援下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军事部门能否在必要时提供充分后援。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后援和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处
有充分的后援能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后援人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若要取得成功,就必须以及时的人道主义援助和经济援助为后援,得到所有员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了后援支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在必要时为选举进程提供后援支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后援专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心提供后援支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术后援,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急援助得不到捐助方更长期的适援助和发展后援,
长所需的国内新投资就
减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任务规定,维持和平人员只在警力不足或警力耗尽情况下担任后援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供后援。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后援。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进驻伊拉克多国部队的继续支持和后援。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了复和后援措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入了占用他们主管干事时间的进,因为主管干事们
后援。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作了一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订了后援计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在时,任职者还将向地方合同委员
和开标委员
提供后援支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综合分析和政策发展的有效后援下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军事部门能否在必时提供充分后援。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后援和硬件维安排颇有限制,而且没有
复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分的后援能力;此点已得到
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后援人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若取得成功,就必须以及时的人道主义援助和经济援助为后援,得到所有
员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了后援支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个员国能够在必
时为选举进
提供后援支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后援专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心提供后援支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术后援,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急援助得不到捐助方更长期的适当援助和发展后援,增长所的国内新投资就
减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任务规定,维持和平人员应只在警力不足或警力耗尽情况下担任后援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委提供后
。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这一进程需要驻伊拉克多国部队的继续支持和后。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了大错修复和后措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入了占用他们主管干事时间的进程,因为主管干事们需要后。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动作了一次调查,以确定现有水源的能力,此外制订了后计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需要时,任职者还将向地方合同委和开标委
提供后
支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综合分析和政策发展的有效后下,向全面的业务工作过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军事部门能否在必要时提供充分后。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委曾建议,秘书处应当具有充分的后
能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若要取得成功,就必须以及时的道主义
助和经济
助为后
,得到所有
国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了后
支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果一个或多个国能够在必要时为选举进程提供后
支持,就
进一步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后
专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委询问后了解到,儿童基金
紧急业务中心将继续为联合国秘书处业务中心提供后
支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术后
,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业务活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急助得不到捐助方更长期的适当
助和发展后
,增长所需的国内新投资就
减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任务规定,维持和平应只在警力不足或警力耗尽情况下担任后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员提供后援。
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
数量日增的多边、政府和非政府有关行动者是后援。
Ce processus nécessitera un appui et un soutien continus de la Force multinationale.
这进程需要驻伊拉克多国部队的继续支持和后援。
Ces directives prévoient des dispositions pour la reprise du traitement après un sinistre et la sauvegarde des données.
管理信息系统准则具体规定了大错修复和后援措施。
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.
相反,他们卷入了占用他们主管干事时间的进程,因为主管干事们需要后援。
La MINUAD a réalisé une enquête pour déterminer la capacité des sources d'eau existantes et élaboré un plan pour continuer à en disposer.
混合行动了
查,以确定现有水源的能力,此外制订了后援计划,以保障今后的水源。
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis.
在需要时,任职者还将向地方合同委员和开标委员
提供后援支助。
Ces deux domaines reflètent la transition du Centre vers des opérations de grande ampleur efficacement soutenues par des analyses complètes et la définition d'orientations.
这两个领域反映出本中心在综合分析和政策发展的有效后援下,向全面的业过渡。
L'efficacité et, en fait, la sécurité de l'unité internationale dans les interventions en cas d'émeutes dépendaient de l'existence d'un soutien substantiel des militaires internationaux, si nécessaire.
该国际警察部队应付骚乱的效能及自身的安全取决于国际军事部门能否在必要时提供充分后援。
En ce qui concerne la bureautique, les conclusions portent sur les lacunes observées dans les systèmes de sauvegarde et de gestion du matériel et l'absence d'un plan antisinistre.
在办公室自动化方面,审计结果发现后援和硬件维修安排颇有限制,而且没有大错修复计划。
L'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant.
维持和平行动特别委员曾建议,秘书处应当具有充分的后援能力;此点已得到大
的核可。
Les renforts arrivent lentement, mais la situation sur le plan de la sécurité et les conditions difficiles au Darfour ont retardé l'arrivée de matériel pour les nouveaux contingents.
后援人员在慢慢抵达,但达尔富尔的安全局势和困难环境却延误了即将进入达尔富尔的特遣队的所需装备抵达时间。
Pour que sa mission soit couronnée de succès, la FINUL doit bénéficier du soutien actif de tous les États Membres, appuyé par une aide humanitaire et économique opportune.
联黎部队若要取得成功,就必须以及时的人道主义援助和经济援助为后援,得到所有员国的积极支持。
À l'occasion des quarantième Jeux des jeunes républiques des Balkans tenus à Visegrad et du soixantième anniversaire de la bataille de Sutjeska, la SFOR a apporté son appui.
在维舍格勒举行的第40届巴尔干各共和国青少年运动上以及在苏捷斯卡之战60周年纪念活动上,稳定部队都提供了后援支持。
La stabilité pendant la période des élections pourrait être encore renforcée si un ou plusieurs États Membres s'engageaient à fournir un appui, le cas échéant, pendant le processus électoral.
如果个或多个
员国能够在必要时为选举进程提供后援支持,就
进
步加强选举期间的稳定。
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui.
正在建立重返社、排雷行动、减轻灾害和法治等领域的实质性后援专才,以便在这些行动中提供这种支助。
En réponse à ses demandes d'éclaircissements, le Comité a été informé que le centre d'opérations d'urgence de l'UNICEF continuerait de fournir un appui complémentaire au centre d'opérations du Secrétariat de l'ONU.
委员询问后了解到,儿童基金
紧急业
中心将继续为联合国秘书处业
中心提供后援支助。
Le Centre et la Commission ont en outre continué d'apporter dans la mesure du possible un appui technique pour faciliter le bon fonctionnement de l'Institut, compte tenu de ses difficultés financières.
此外,国际预防犯罪中心和非洲经委继续酌情提供技术后援,帮助研究所在财政困境中开展卓有成效的业
活动。
Les nouveaux investissements nationaux, nécessaires pour assurer la croissance, pourraient diminuer, si les secours d'urgence fournis après le conflit ne s'accompagnent pas d'une assistance à long terme suffisante et d'activités de développement.
如果冲突后的紧急援助得不到捐助方更长期的适当援助和发展后援,增长所需的国内新投资就减少。
Selon le mandat de la MANUTO, les soldats de la paix ne devraient prêter main-forte que dans le cas où les capacités de la police s'avéraient insuffisantes ou si elles venaient à s'épuiser.
根据联合国东帝汶支助团的任规定,维持和平人员应只在警力不足或警力耗尽情况下担任后援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。