Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本加。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本加。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入侵行动却变本加。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
列一直推行侵略、谋杀、持续变本加
和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居民一贫如洗促使全局势变本加
。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治变本加,导向新的、更加危险的
。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
幸的是,这些事件
但没有得到解决,反而变本加
和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
列继续变本加
地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本加地在加沙大开杀戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在变本加。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续和变本加所造成的困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序的尊重屡见
鲜和变本加
地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而变本加,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
列政府在变本加
地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更厉。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入侵行动却厉。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而厉。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难高专办的资源会导致这一现象
厉。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋杀、持续厉和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为厉。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居一贫如洗促使不
全局势
厉。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且
厉。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治厉,导向新的、更
危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而厉和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续厉地进行针对巴勒斯
及其政治领导
的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国厉地在
沙大开杀戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机厉。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在厉。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续和厉所造成的困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击厉。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和
厉地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象
厉。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在厉地发动袭击的同时,还在
紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更加厉。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然,数天后这种入侵行动却
加厉。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程加厉。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削高专办的资源会导致这一现象
加厉。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋杀、持续加厉和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为加厉。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居一贫如洗促使不
全局势
加厉。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,
且
加厉。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治加厉,导向新的、更加危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反加厉和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续加厉地进行针对巴勒斯坦人
及其政治领导人的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国加厉地在加沙大开杀戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从使危机
加厉。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在加厉。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续和加厉所造成的困
也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击加厉。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和
加厉地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象
加厉。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本加。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天这种入侵行动却变本加
。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近个月,反叛
装集团的侵犯行为变本加
。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
泛滥和居民一贫如洗促使不
全局势变本加
。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全民投票之天,海军就恢复了轰炸,而且变本加
。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治变本加,导向新的、更加危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续变本加地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本加地在加沙大开杀戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在变本加。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续和变本加所造成的困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而变本加,动用数十亿美元用于核
库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在变本加地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入侵行动却变本。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难民高专办的资源会导致这一现象变本。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几,
叛武装集团的侵犯行
变本
。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本
。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
了战略利益的占领统治变本
,导向新的、更
危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,而变本
和更
严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续变本地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本地在
沙大开杀戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在变本。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续和变本所造成的困难也在其他领域
映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国而变本
,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在变本地发动袭击的同时,还在
紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入侵行动却变本。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难民高专办的资源会致这一现象变本
。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋、
变本
和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本
。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治变本,
向新的、更
危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继变本
地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领
人的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本地在
沙大开
戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在变本。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的和变本
所造成的困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本
。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而变本,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在变本地发动袭击的同时,还在
紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本加厉。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入侵行动却变本加厉。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难高专办的资源会导致这一现象变本加厉。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛一贫如洗促使不
全局势变本加厉。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人及其政治领导人的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜变本加厉地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更厉。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入侵行动却厉。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而厉。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难高专办的资源会导致这一现象
厉。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行侵略、谋杀、持续厉和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为厉。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居一贫如洗促使不
全局势
厉。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且
厉。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为了战略利益的占领统治厉,导向新的、更
危险的层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而厉和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续厉地进行针对巴勒斯
及其政治领导
的敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国厉地在
沙大开杀戒时,
理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机厉。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容犯罪仍在厉。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运的持续和厉所造成的困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击厉。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和
厉地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象
厉。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在厉地发动袭击的同时,还在
紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
这种暴力只是随着战争更变本加厉。
En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.
然而,数天后这种入行动却变本加厉。
Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.
经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉。
L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.
削减难民高专办资源会导致这一现象变本加厉。
Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.
以色列一直推行略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。
Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.
最近几个月,反叛武装集团行为变本加厉。
La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.
武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉。
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.
全民投票之后才几天,海军就恢炸,而且变本加厉。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
为战略利益
占领统治变本加厉,导向新
、更加危险
层面。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.
以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人敌对战争。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。
Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.
现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉。
Cette impunité se poursuit aujourd'hui.
时至今日,纵容罪仍在变本加厉。
Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.
禁运持续和变本加厉所造成
困难也在其他领域反映出来。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久冲突使干旱对两国已经带来
沉重打击变本加厉。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。
Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.
代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉。
Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.
以色列政府在变本加厉地发动袭击同时,还在加紧宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。