法语助手
  • 关闭

参加谈话

添加到生词本

prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交按他的律师的建议拒绝参加谈话

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有参加谈话和对应员的帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他参加这次谈话吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他参加这次谈话吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位参加谈话者提出,新的独立选举委员会有筹资和资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

参加谈话者纷纷请求联合国在和平进程中发挥用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州参加谈话担心,上述区划会将境内流离失所者关进员包围的飞地,使他们面临极危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

参加谈话者均认为,《刑法典》中禁止害和性害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家参加电视谈话节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题的广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交谈期间,参加谈话者多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些参加谈话一再重申这一观点,他们强调,争议的要点是科特迪瓦的政治领导权,领导层之间的内耗破坏了科特迪瓦的稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多参加谈话者认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩加迪沙,对参加者发表谈话,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府的官员举行了会谈。

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有参加谈话者都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来了不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按他的律师的建议拒绝

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有的人和对应人员的帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他这次吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他这次吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位提出,新的独立选举委员会有筹资和资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

纷纷请求联合国在和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州的人担心,上述区划会将境内流离失所关进装人员包围的飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家电视节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题的广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交期间,多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些的人一再重申这一观点,他们强调,争议的要点是科特迪瓦的政治领导权,领导层之间的内耗破坏了科特迪瓦的稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次大会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩迪沙,对大会发表,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府的官员举行了会

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来了不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按他的律师的建议拒绝

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有的人和对应人员的帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他这次吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他这次吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位者提出,新的独立选举委员会有筹资和资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

者纷纷请求联合国在和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州的人担心,上述区划会将境内流离失所者关进装人员包围的飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

者均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家电视节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题的广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交期间,者多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些的人一再重申这一观点,他们强调,争议的要点是科特迪瓦的政治领导权,领导层之间的内耗破坏了科特迪瓦的稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多者认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次大会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩迪沙,对大会者发表,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府的官员举行了会

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有者都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来了不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


波音, 波音公司, 波音哈贝属, 波源, 波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按他的律师的建议拒绝参加谈话

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有参加谈话的人和对应人员的帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他参加这次谈话吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他参加这次谈话吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位参加谈话者提出,新的独立选举委员会有筹资和资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

参加谈话者纷纷请求联合国在和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州参加谈话的人担心,上述区划会将境内流离失所者关进装人员包围的飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

参加谈话者均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家参加电视谈话节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题的广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交谈期间,参加谈话者多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些参加谈话的人一再重申这一观点,他们强调,争议的要点是科特迪瓦的政治领导权,领导层之间的内耗破坏科特迪瓦的稳定,为战争铺平道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多参加谈话者认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次大会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩加迪沙,对大会参加者发表谈话,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府的官员举行会谈。

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有参加谈话者都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按他律师建议拒绝

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有人和对应人员帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他这次吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他这次吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位者提出,新独立选举委员会有筹资和资源方面问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

者纷纷请求联合国在和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州人担心,上述区划会将境内流离失所者关进装人员包围飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

者均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为一般性条款,足以保证制裁侵害妇女施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家电视节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交者多数都认为,由于古巴革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些人一再重申这一观点,他们强调,争议要点是科特迪瓦政治领导权,领导层之内耗破坏了科特迪瓦稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多者认为,家庭中男女之传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次大会召开期,国际咨询委员会代表五次访问摩迪沙,对大会者发表,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府官员举行了会

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有者都认为,经济抵制给古巴社会妇女带来了不同程度影响,因为妇女承担责任最重,终日想方设法克服供应短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

交人按他的律师的建议拒绝谈话

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有谈话的人和对应人员的帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他这次谈话吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他这次谈话吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位谈话,新的独立选举委员会有筹资和资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

谈话纷纷请求联合国在和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州谈话的人担心,上述区划会将境内流离失所关进装人员包围的飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

谈话均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家谈话节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题的广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交谈期间,谈话多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些谈话的人一再重申这一观点,他们强调,争议的要点是科特迪瓦的政治领导权,领导层之间的内耗破坏了科特迪瓦的稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多谈话认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次大会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩迪沙,对大会发表谈话,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府的官员举行了会谈。

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有谈话都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来了不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按他律师建议拒绝参加

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有参加人和对应人员帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允许他参加吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他参加吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位参加者提出,新独立选举委员会有筹资和资源方面

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

参加者纷纷请求联合国在和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州参加人担心,上述区划会将境内流离失所者关进装人员包围飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

参加者均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为一般性条款,足以保证制裁侵害妇女施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家参加电视节目,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈瓦那和各省举行交期间,参加者多数都认为,由于古巴革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些参加人一再重申一观点,他们强调,争议要点是科特迪瓦政治领导权,领导层之间内耗破坏了科特迪瓦稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多参加者认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

大会召开期间,国际咨询委员会代表五访问摩加迪沙,对大会参加者发表,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府官员举行了会

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有参加者都认为,经济抵制给古巴社会妇女带来了不同程度影响,因为妇女承担责任最重,终日想方设法克服供应短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按的律师的建议拒绝谈话

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有谈话的人和对应人员的帮助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

您允这次谈话吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允这次谈话吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位谈话者提出,新的独立选举委员会有筹资和资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

谈话者纷纷请求联合国和平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

西达尔富尔州谈话的人担心,上述区划会将境内流离失所者关进装人员包围的飞地,使们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

谈话者均认为,《刑法典》中禁止人身伤害和性伤害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家电视谈话,如昂达6频道和“应对”等处理妇女问题的广播

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

哈瓦那和各省举行交谈期间,谈话者多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些谈话的人一再重申这一观点,们强调,争议的要点是科特迪瓦的政治领导权,领导层之间的内耗破坏了科特迪瓦的稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

谈话者认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

这次大会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩加迪沙,对大会者发表谈话,并同全国治理与和解委员会和过渡联邦政府的官员举行了会谈。

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有谈话者都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来了不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,
prendre part à la conversation
se joindre à la conversation

Sur le conseil de son avocat, l'auteur a refusé de répondre.

提交人按他的律师的建议拒绝参加谈话

Elle tient également à remercier tous ses interlocuteurs et homologues de leur concours.

她还要感谢所有参加谈话的人对应人员的助。

Vous permettez qu'il assiste à l'entretien?

允许他参加这次谈话吗?

Vous permettez qu'il s'assiste l'entretien?

你允许他参加这次谈话吗?

Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée.

几位参加谈话者提出,新的独立选举委员会有筹资资源方面的问题。

Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix.

参加谈话者纷纷请求联合国在平进程中发挥更大作用。

Les interlocuteurs du Darfour-Ouest ont craint que ces zones ne deviennent, pour les personnes déplacées, une enclave encerclée par des individus armés, ce qui les exposerait à plus de risques.

在西达尔富尔州参加谈话的人担心,上述区划会将境内流离失所者关进装人员包围的飞地,使他们面临极大危险。

Les interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont estimé que les dispositions contre l'agression physique et sexuelle inscrites dans le Code pénal fournissaient suffisamment de garanties de sanction des auteurs d'actes de violence contre les femmes.

参加谈话者均认为,《刑法典》中禁止人身伤害性伤害以及强奸行为的一般性条款,足以保证制裁侵害妇女的施暴者。

Cette ONG a envoyé des expertes pour participer à des débats-spectacles à la télévision tels que sur Canal Onda 6, et à des programmes de radio tels que COPE qui traite des questions des femmes.

该非政府组织派专家参加电视谈话节目,如昂达6频道“应对”等处理妇女问题的广播节目。

Lors des rencontres qui ont eu lieu à La Havane ainsi que dans les provinces, la plupart des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont affirmé que, par suite de la révolution, la société cubaine avait pratiquement réussi à éliminer la prostitution.

在哈各省举行交谈期间,参加谈话者多数都认为,由于古巴的革命,古巴社会已实际上成功地扫除了卖淫行为。

Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. Les luttes intestines entre ses membres avaient déstabilisé le pays et ouvert la voie à la guerre.

一些参加谈话的人一再重申这一观点,他们强调,争议的要点是科特迪的政治领导权,领导层之间的内耗破坏了科特迪的稳定,为战争铺平了道路。

Le déséquilibre traditionnel entre la charge de travail assumée dans les foyers par les hommes et les femmes a été cité par de nombreux interlocuteurs comme étant la forme de violence le plus couramment exercée contre les femmes au sein de la famille.

许多参加谈话者认为,家庭中男女之间传统性分工不均是致使妇女遭受家庭内暴力的最通常原因。

Pendant le déroulement du Congrès, des représentants du Comité se sont rendus à cinq reprises à Mogadiscio, où ils se sont adressés aux participants et ont eu des entretiens avec des représentants du Comité national de gouvernance et de réconciliation et du Gouvernement fédéral de transition.

在这次大会召开期间,国际咨询委员会的代表五次访问摩加迪沙,对大会参加者发表谈话,并同全国治理与解委员会过渡联邦政府的官员举行了会谈。

Toutes les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue ont affirmé que l'embargo économique avait des incidences particulières sur les femmes dans la société, celles-ci étant chargées de la plus lourde responsabilité s'agissant de trouver des moyens novateurs de faire face à la pénurie de produits tels que les médicaments, l'huile de cuisine, le savon, les produits hygiéniques féminins, les couches, le papier, etc.

所有参加谈话者都认为,经济抵制给古巴社会的妇女带来了不同程度的影响,因为妇女承担的责任最重,终日想方设法克服供应的短缺,例如药品、食用油、肥皂、女性卫生用品、餐巾、纸张等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参加谈话 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约, 参加跳舞, 参加投标,