Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些十年间的合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会出的十年间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,已进行一些体制干预活动
农
妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效来的十年间,已经取得
实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区的男性人口,各统计区在过去十年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建
1 000
家大米银行。 该基金能够为大约15%的农
庄
供贷款,并且在过去的十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十年间,每年仍有一千万5岁
下儿童死于本来可
预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查的目的是,检视十年间取得的成就,查明在关键执行领域存在的其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些十年间的合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的十年间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,已进行了一些体制干预活动以提高农妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公》
以来的十年间,已经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区的男性人口,各统计区在过去十年间呈现的
同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大
15%的农
庄提供贷款,并且在过去的十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先(新西兰)说,在接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔国的卫
医疗支出总额增加,但对公共卫
的拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查的目的是,检视十年间取得的成就,查明在关键执行领域存在的其他制和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力强这些十年间的合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议提出的十年间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,已进行了一些体制干预活动以提高农妇女的社
经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的十年间,已经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区的男性人口,各统计区
过去十年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家
米银行。 该基金能够为
约15%的农
庄提供贷款,并且
过去的十年间迅速
。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
过去的十年间由于缺乏
规模泛非洲统计发展计划,非洲
陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现
联合国
的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
过去的十年间,欧洲联盟
联合国内一直致力于
进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家减少非法罂粟种植方面取得了巨
进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑议结束后的十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,危地马拉签署《和平协定》之后的十年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金
7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员关切地注意到,尽管过去十年间缔约国的卫生医疗支出总额
,但对公共卫生的拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查的目的是,检视十年间取得的成就,查明关键执行领域存
的其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些十年间的合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的十年间,比亚一
成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,已进行了一些体制干预活动以提高农妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的十年间,已经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区的男性人口,各统计区在过去十年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐
建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农
庄提供
,
且在过去的十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十年间没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查的目的是,检视十年间取得的成就,查明在关键执行领域存在的其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得成就远不如预期
好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议一步努力加强这些十年间
合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出十年间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去十年间,已
行了一些体制干预活动以提高农
妇女
社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来十年间,已经取得了实质
展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区
男
,各统计区在过去十年间呈现
趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%
农
庄提供贷款,并且在过去
十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内
职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会
议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增
各级联合国
员和有关
员
安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大
展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防
疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年
。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年间并没有彻底贯彻执行协议所载
相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有估计,在1985-95年
十年间,由于削减国防支出,理论上可动用
资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生
拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查目
是,检视十年间取得
成就,查明在关键执行领域存在
其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临
困难很有可能是无法克服
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得成就远不如预期
好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
已建议进一步努力加强这些十年间
合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出十年间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去十年间,已进行了一些体制干预活动
提高农
妇女
社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效十年间,已经取得了实质性
进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区
男性人口,各统计区在过去十年间
趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%
农
庄提供贷款,并且在过去
十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内
职业统计网络未能建立起
。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近十年间,国际移徙与发展问题先后六次出
在联合国大会
议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员
安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后十年间,每年仍有一千多万5岁
下儿童死于本
可
预防
疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识
及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年间并没有彻底贯彻执行协议所载
相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年十年间,由于削减国防支出,理论上可动用
资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生
拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查目
是,检视十年间取得
成就,查明在关键执行领域存在
其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临
困难很有可能是无法克服
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议努力加强这些十年间的合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的十年间,赞比亚向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,已行了
些体制干预活动以提高农
妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的十年间,已经取得了实质性的展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区的男性人口,各统
区在过去十年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农
庄提供贷款,并且在过去的十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十年间由于缺乏大规模泛洲统
发展
,
洲大陆范围内的职业统
网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十年间,欧洲联盟在联合国内直致力于增
各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家在减少法罂粟种植方面取得了巨大
展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十年间,每年仍有千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估,在1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查的目的是,检视十年间取得的成就,查明在关键执行领域存在的其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得成就远不如预期
好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议一步努力加强这些十年间
合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出十年间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去十年间,已
行了一些体制干预活动以提高农
妇女
社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来十年间,已经取得了实质
。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
于农
地区
人口,各统计区在过去十年间呈现
趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%
农
庄提供贷款,并且在过去
十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发
计划,非洲大陆范围内
职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近十年间,国际移徙与发
问题先后六次出现在联合国大会
议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增
各级联合国人员和有关人员
安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大
。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防
疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年间并没有彻底贯彻执行协议所载
相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年十年间,由于削减国防支出,理论上可动用
资金在7 200亿
9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生
拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对十年作审查目
是,检视十年间取得
成就,查明在关键执行领域存在
其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临
困难很有可能是无法克服
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些的合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的,已进行了一些体制干预活动以提高农
妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的,已经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地区的男性人口,各统计区在过去
呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农
庄提供贷款,并且在过去的
迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的由于缺乏大
非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的,每
仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青
和老
人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95的
,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之
。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对作审查的目的是,检视
取得的成就,查明在关键执行领域存在的其他制约和挑战。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。