Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织的缴款也反古巴的劫
。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织的缴款也反古巴的劫
。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦的牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能即将来临的旱季的劫
。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
指出
过为维护名誉而杀人劫
的妇女往往生活在担心被人杀害的恐惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界处处存在的阴暗事实的一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国劫
、
无用途和效率不高的声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题的办法成为今后效仿的积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药的费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗劫
中生存下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织的缴款也难逃反古巴的劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦的牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临的旱季的劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而杀人劫数的妇女活在担心被人杀害的恐惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界处处存在的阴暗事实的一
范例加以谈论,也不会听信称联合国劫数难逃、毫无用途和效率不高的声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题的办法成为今后效仿的积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药的费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这
猖獗劫数中
存下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴
劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临
旱季
劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而杀人劫数妇女往往生活
担心被人杀
惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界
阴暗事实
一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国劫数难逃、毫无用途和效率不高
声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题
办法成为今后效仿
积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药
费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗劫数中生
下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织的缴款也难逃反古巴的劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦的牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临的旱季的劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护杀人劫数的妇女往往生活在担心被人杀害的恐惧之中,有许多妇女因走投无路
自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将
把非洲问题视为当今世界处处存在的阴暗事实的一个恶劣范例加以谈论,也
信称联合国劫数难逃、毫无用途和效率
高的声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题的办法成为今后效仿的积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们
仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,
且必须使病人能够承担得起这些医药的费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社
认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗劫数中生存下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难
反古巴
劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难
来临
旱季
劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出过为维护名誉而杀人劫数
妇女往往生活在担心被人杀害
恐惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年
不会把非洲问题视为当今世界处处存在
阴暗事实
一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国劫数难
、毫无用途和效率不
音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题
办法成为今后效仿
积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药
费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗劫数中生存下来。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴
数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临
旱
数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而杀人数
妇女往往生活在担心被人杀害
恐惧之中,有许多妇女因走投
路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界处处存在
阴暗事实
一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国
数难逃、毫
和效率不高
声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题
办法成为今后效仿
积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药
费
,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗
数中生存下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织的缴款也难逃反古巴的劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦的牲触目皆是,显示出许多牲
难逃即将来临的旱季的劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而杀人劫数的妇女往往生活在担心被人杀害的恐惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
希望,
今后几年将不会把非洲问题视为当今世界处处存在的阴暗事实的一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国劫数难逃、毫无用途和效率不高的声音,
须承担责任,使
解决非洲问题的办法成为今后效仿的积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
不仅
须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且
须使病人
够承担得起这些医药的费用,并且使病人
够获得这些医药,
须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才
够从这个猖獗劫数中生存下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴
劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临
旱季
劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而杀人劫数妇女往往生活
担心被人杀
惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界
阴暗事实
一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国劫数难逃、毫无用途和效率不高
声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题
办法成为今后效仿
积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药
费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗劫数中生
下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴
劫数。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临
旱季
劫数。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而人劫数
妇女往往生活
担心被人
恐惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界处处
阴暗事实
一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国劫数难逃、毫无用途和效率不高
声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题
办法成为今后效仿
积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药
费用,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗劫数中生
下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。