L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,现已
62 000
人。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,现已
62 000
人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充和加强能
。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和
什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省的主要对峙线上加强。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩的需要加强,包括通过增加士
人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前个星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来调整部署和加强
。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了,在西区临时部署
个特种
连,这对在敏感区与联黎部队联合活动和立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加强。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加强、
编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同的优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会的工作驻科部队和科索沃特派团将把加强
什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将
加强
核定的8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全的能
。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加强联黎部队的、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间的行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能研究报告作了改进,且得
了第五区(巴基斯坦)
的加强,使当地部队保护连的
员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动的,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,兵力现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充兵力和加强能力。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有兵力必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强兵力,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省的主要对峙线上加强兵力。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩的兵力需要加强,包括通过增加士兵人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前个星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来调整部署和加强兵力。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了兵力,在西区临时部署个特种兵连,这对在敏感区与联黎部队联合活动和立即执行应急
至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加强兵力。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加强兵力、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同的优先,
变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会的工作驻科部队和科索沃特派团将把兵力加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将兵力加强到核定的8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全的能力。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加强联黎部队的兵力、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间的行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能力研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)兵力的加强,使当地部队保护连的兵员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动的兵力,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,兵力现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充兵力和加强力。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有兵力必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线加强兵力,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省主要对峙线上加强兵力。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩兵力需要加强,包括通过增加士兵人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月前
个星期,战斗暂停,使双方有必要
时间来调整部署和加强兵力。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了兵力,在西区临时部署个特种兵连,这对在敏感区与联黎部队联合活动和立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性
作出
反应不是在危机时刻撤退而是加强兵力。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周期不同阶段——启动、稳定、成熟、加强兵力、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同
优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社工作驻科部队和科索沃特派团将把兵力加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将兵力加强到核定8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全
力。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事决定,补充和加强联黎部队
兵力、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段
部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间
行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地设施已依照军事
力研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)兵力
加强,使当地部队保护连
兵员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动
兵力,从而增加该行动对平民提供最起码保护
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充加强能
。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔
达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省主要对峙线上加强
。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩需要加强,包括通过增加士
人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月前
个星
,战斗暂停,使双方有必要
时间来调整部署
加强
。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了,在西区临时部署
个特种
连,这对在敏感区与联黎部队联合活动
立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性
局势作出
反应
是在危机时刻撤退而是加强
。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周同阶段——启动、稳定、成熟、加强
、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定
同
优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会
工作驻科部队
科索沃特派团将把
加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将加强到核定
8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全
能
。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会决定,补充
加强联黎部队
、装备、授权
行动范围,已计划开展一项分阶段
部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间
行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地设施已依照军事能
研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)
加强,使当地部队保护连
员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺为族裔间
紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动
,从而增加该行动对平民提供最起码保护
能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充和加强能
。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北战略重省的主要对峙线上加强
。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装队在南黎巴嫩的
要加强,包括通过增加士
人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前个星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来
署和加强
。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装队加强了
,在西区临时
署
个特种
连,这对在敏感区与联黎
队联合活动和立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加强。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加强、缩编及清理结束——
支助工作,为各阶段制定不同的优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会的工作驻科队和科索沃特派团将把
加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将加强到核定的8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全的能
。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加强联黎队的
、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的
署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间的行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)
的加强,使当地
队保护连的
员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动的,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,兵力现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充兵力和加强能力。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚派团现有兵力必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强兵力,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什,
试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省的主要对峙线上加强兵力。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩的兵力需要加强,包括通过增加士兵人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前个星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来调整部署和加强兵力。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了兵力,在西区临时部署个
种兵连,这对在敏感区与联黎部队联合活动和立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加强兵力。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据派团生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加强兵力、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同的优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会的工作驻科部队和科索沃派团将把兵力加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索派团,帮助
派团将兵力加强到核定的8 000人,
强化
派团确保摩加迪沙关键基础设施安全的能力。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加强联黎部队的兵力、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间的行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能力研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)兵力的加强,使当地部队保护连的兵员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,表示强烈支持紧急加强联科行动的兵力,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,兵力现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充兵力和加强能力。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有兵力必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强兵力,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这部战略重省的主要对峙线上加强兵力。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩的兵力需要加强,包括通过增加士兵人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来调整部署和加强兵力。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了兵力,在西临时部署
特种兵连,这对在敏
联黎部队联合活动和立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加强兵力。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加强兵力、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同的优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一多族裔社会的工作驻科部队和科索沃特派团将把兵力加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将兵力加强到核定的8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全的能力。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加强联黎部队的兵力、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的部署行动,该行动在利塔尼河蓝线之间的行动
已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能力研究报告作了改进,且得到了第五(巴基斯坦)兵力的加强,使当地部队保护连的兵员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动的兵力,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加强,兵力现已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充兵力和加强能力。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派团现有兵力必须加强,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加强兵力,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省的主要对峙线上加强兵力。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩的兵力需要加强,包括通过增加士兵人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前个星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来调整部署和加强兵力。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加强了兵力,在西区临时部署个特种兵连,这对在敏感区与联黎部队联合活动和立即执行应急
至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加强兵力。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派团生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加强兵力、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同的优,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会的工作驻科部队和科索沃特派团将把兵力加强到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派团,帮助特派团将兵力加强到核定的8 000人,并强化特派团确保摩加迪沙关键基础设施安全的能力。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加强联黎部队的兵力、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间的行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能力研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)兵力的加强,使当地部队保护连的兵员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,并表示强烈支持紧急加强联科行动的兵力,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Armée nationale afghane a continué de se développer et compte désormais plus de 62 000 hommes.
阿富汗国民军在继续加,
已达到62 000余人。
Les effectifs et les capacités de l'armée nationale afghane ont continué de s'accroître.
阿富汗国民军继续扩充和加
能
。
En conséquence, les effectifs actuels de la MONUC devraient être augmentés d'environ 850 personnes supplémentaires.
因此,联刚特派有
必须加
,增加大约850名人员。
Ce dernier cherchera probablement surtout à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan.
联合阵线可能会加,防御法尔哈尔峡谷、哈贾加尔和达什特堡,并试图夺回塔洛坎。
La province de Takhar reste la plus touchée, les deux parties continuant de renforcer leurs principales positions dans cette région stratégique du nord-est.
重点还是在塔哈尔,交战双方继续在这个东北部战略重省的主要对峙线上加。
À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs.
从较长远来看,黎巴嫩武装部队在南黎巴嫩的需要加
,包括通过增加士
人数。
Les combats ont diminué d'intensité au cours des deux premières semaines de juillet, ce qui a permis aux deux parties de se regrouper et d'acheminer des renforts.
在7月的前个星期,战斗暂停,使双方有必要的时间来调整部署和加
。
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates.
黎巴嫩武装部队加了
,在西区临时部署
个特种
连,这对在敏感区与联黎部队联合活动和立即执行应急任务至关重要。
Permettez-moi également de saluer ce Conseil et le Secrétaire général de l'action qu'ils ont menée face à la situation difficile qu'a connu la Sierra Leone par le passé, non en retirant leur présence mais en la renforçant en période de crise.
让我也赞扬安理会和秘书长过去对塞拉利昂富有挑战性的局势作出的反应不是在危机时刻撤退而是加。
Troisièmement, il devient de plus en plus important de calibrer l'appui aux différentes étapes du cycle de vie des missions - lancement, stabilisation, maturité, essor, retrait et liquidation - avec des priorités différentes en matière de déploiement à chacune de ces étapes.
第三,根据特派生命周期的不同阶段——启动、稳定、成熟、加
、缩编及清理结束——调整支助工作,为各阶段制定不同的优先任务,正变得日益重要。
Étant donné le nettoyage ethnique dont les Serbes, les Rom et les Bosniaques ont été victimes au Kosovo, M. Rogov aimerait savoir dans quelle mesure on a renforcé la KFOR et la MINUK pour qu'elles puissent construire une société multiethnique, ce qui est leur mission.
鉴于科索沃境内塞族、罗姆人和波斯尼亚克族遭受种族清洗,他想知道为完成建立一个多族裔社会的工作驻科部队和科索沃特派将把
加
到什么程度。
Dans le domaine de la sécurité, en attendant la consolidation des institutions somaliennes, l'ONU continuera de prêter son concours à l'AMISOM, en l'aidant à renforcer ses effectifs pour atteindre le niveau autorisé de 8 000 personnes et en renforçant sa capacité de sécuriser les installations clefs à Mogadiscio.
在安全方面,在索马里各机构建设到适当水平之前,联合国将继续支助非索特派,帮助特派
将
加
到核定的8 000人,并
化特派
确保摩加迪沙关键基础设施安全的能
。
Comme suite à la décision du Conseil de sécurité de compléter et renforcer la FINUL à tous égards : effectifs, matériel, mandat et champ d'opérations, un déploiement en plusieurs phases a été prévu; il a en grande partie été appliqué dans la zone d'opérations située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue.
为了根据安全理事会的决定,补充和加联黎部队的
、装备、授权和行动范围,已计划开展一项分阶段的部署行动,该行动在利塔尼河与蓝线之间的行动区已基本完成。
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la force locale de 104 à 120 soldats.
奥贝德后勤基地的设施已依照军事能研究报告作了改进,且得到了第五区(巴基斯坦)
的加
,使当地部队保护连的
员从104人增至120人。
Il a exhorté tous les protagonistes nationaux à adopter publiquement un code de conduite dans lequel ils s'engageraient à ne pas alimenter les tensions intercommunales et a exprimé son ferme appui au renforcement rapide des forces de l'ONUCI, qui pourrait accroître la capacité de la Mission à assurer aux civils un minimum de protection.
他敦促该国所有行为者公开商定一项行为守则,其中将包括承诺不为族裔间的紧张关系火上浇油,并表示烈支持紧急加
联科行动的
,从而增加该行动对平民提供最起码保护的能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。