法语助手
  • 关闭

利用职权

添加到生词本

abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是能接受

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员出于个人理由利用职权损害非亲信地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝初审法庭就曾经判处一位利用职权员进行骚主犯性骚罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

在人民法院审结涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定,有关受害人都取了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,利用职权帮助任何一个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布财产,支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面立法要求这一做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署工作人员在难民和需要关注其他人员面前往往是掌权人,《守则》旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作出答复国家国家法律和行政政策设想了具体措施,禁止公职人员利用职权正当地促进:(a)其自身利益;46(b)其家庭个人利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家利用职权或因职位关系获消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作员也不得利用职权损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作员也不得利用职权损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得利用职权损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52条禁公务员利用职权威胁民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例还禁原因利用职权或因职位关系获得的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁原因利用职权或因职位关系获得的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

民法院审结的涉及国家工作利用职权侵犯公民身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安会可能还没有正式受的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全事会继续利用职权界定成员国在执行安全事会决定方面的立法要求这一做法提警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作行政决定”,并建议秘书处提“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

难民署工作员在难民和需要关注的其他员面前往往是掌权的,《守则》也旨在帮助工作员意识到并避免有可能被认为属滥用或利用职权的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁公职利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人也不得出于个人理由利用职权损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务共同法》第52条禁止公务利用职权威胁人民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

在人民法院审结的涉及国家工作人利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续利用职权界定成国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署工作人在难民和需要关注的其他人面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得出于个人理由损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52禁止公务员威胁人民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一例还禁止出于个人原因或因位关系获得的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新款专门有一节涉及资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

还禁止出于个人原因或因位关系获得的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

在人民法院审结的涉及国家工作人员侵犯公民人身权利件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行责时必须谨慎,不可帮助任何一个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是,蓄意盗共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公人员以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家不得或因位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作员也不理由利用职权损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作员也不理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例还禁止利用职权或因职位关系获的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁止利用职权或因职位关系获的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

民法院审结的涉及国家工作利用职权侵犯公民身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害都取了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作行政决定”,并建议秘书处提“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

难民署工作员在难民和需要关注的其他员面前往往是掌权的,《守则》也旨在帮助工作员意识到并避免有可能被认为属滥用或利用职权的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家不利用职权或因职位关系获的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由利用职权信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由利用职权未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得出于个人理由利用职权未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息来损第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息损第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受人都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书提出“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人也不得出于个人理由利用职权损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公同法》第52条禁止公利用职权威胁人民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减少官和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

在人民法院审结的涉及国家工作人利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续利用职权界定成国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署工作人在难民和需要关注的其他人面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

谋取私显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得出于个人理由损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52条禁止公务员威胁人民的权

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例禁止出于个人原因或因位关系获得的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有一节涉及资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条禁止出于个人原因或因位关系获得的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为谋取私的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

在人民法院审结的涉及国家工作人员侵犯公民人身权件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行责时必须谨慎,不可帮助任何一个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是,蓄意盗共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们对安全理事会继续界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公人员以不正当地促进:(a)其自身的益;46(b)其家庭的个人益;47和(c)其经济益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家不得或因位关系获得的消息谋取金钱或其他私,或任何第三方的私,包括家人、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,
abuser de son pouvoir; tirer profit des conditions avantageuses de son travai www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

利用职权谋取私利显然是不能接受的。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

员也不得出于个理由利用职权损害非亲信的地位。

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

员也不得出于个理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.

他们也不得出于个理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.

《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁民的权利。

L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这一条例还禁止出于个原因利用职权或因职位关系获得的消息来损害或害第三方。

En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.

在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。

Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.

《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。

Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.

这条草案还禁止出于个原因利用职权或因职位关系获得的消息损害或害第三方。

Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.

安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行扰的雇主扰罪,并对他处以刑罚。

Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.

本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。

Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.

民法院审结的涉及国家利用职权公民身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害都取得了国家赔偿。

Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.

临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。

Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.

他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。

Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.

此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。

En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。

Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».

这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳重点问题出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。

Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.

鉴于难民署员在难民和需要关注的其他员面前往往是掌权的,《守则》也旨在帮助员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。

De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.

样,大多数出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个利益;47和(c)其经济利益。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.

官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家、朋友及受其偏爱者。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 利用职权 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来, 断绝与, 断开, 断开 [医] 使脱位, 断开的, 断开焊点, 断开脉冲, 断口, 断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


利用时机, 利用水力, 利用特权, 利用系数, 利用有利时机, 利用职权, 利用自己的时间, 利用自己的威望, 利用最佳气象条件航行, 利诱,