Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女归为退伍战斗人员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区
归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额归为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团察
归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均归卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不归联合国指挥的部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计,该计
上将波黑特派团和其他国际组织
归它的职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别归两个不同的部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)
归军事司,作为副军事顾问的员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被归为穷人。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可归单一方案支助司,或最好
归单独的专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下
归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被为特别政治任务而其他任务则
归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理老人提供一
。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗人员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷一些街区划归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团察划归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划归卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%专业人员和外勤事务工作人员被划归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队重点是回收那些将不划归联合国
部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它
职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上人可以提出法定所有权
主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问
员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归为穷人。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式
情况下划归到最重要
供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划为穷
并由家
护理的老
提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划为退伍战斗
。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划西
来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团察划
科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业和外勤事务工作
被划
特派团任用
。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划联合国指挥的部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克居住的一部分领土划
阿富汗,而另一部分
属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划它的职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划两个不同的部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划各州所有,但拥有土地一年以上的
可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)划
军事司,作为副军事顾问的
额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市口,其中40%被划
为穷
。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划单一方案支助司,或最好划
单独的专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划
到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗人员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反义股在7月被从欧盟驻科法治团
察划归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有和三
机构均划归卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被划归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联合国指挥的部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它的职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归为穷人。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个要供应模式,要么在没有单个
要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗人员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义在7月被从欧盟驻科法
察划归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划归卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被划归特派任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联合国指挥的部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派和其他国际组织划归它的职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归为穷人。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管,
这里还保留着小村庄的特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗人员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团察划归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划归卫生部管。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被划归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联合国指挥的部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它的职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归为穷人。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归并由家
护理
老
提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归退伍战斗
员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷一些街区划归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团察划归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划归卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%专业
员和外勤事务工作
员被划归特派团任用
员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队重点是回收那些将不划归联合国指挥
部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上可以提出法定所有权
主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下务顾问(D-2)划归军事司,作
副军事顾问
员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市
口,其中40%被划归
。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式
情况下划归到最重要
供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出什么有些任务被划
特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄
特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划人并由家人护理
老人提供
项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划退伍战斗人员。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷些街区划
西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这数额划
利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团察划
科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%专业人员和外勤事务工作人员被划
特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队重点是回收那些将不划
联合国指挥
部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居部分领土划
阿富汗,而另
部分
属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划
它
职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划两个不同
部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划各州所有,但拥有土地
年以上
人可以提出法定所有权
主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下务顾问(D-2)划
军事司,作
副军事顾问
员额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度数字清楚地表明了这
点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划
人。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划单
方案支助司,或最好划
单独
专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS每个组成部分要么划
到
个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式
情况下划
到最重要
供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出什么有些任务被划
特别政治任务而其他任务则划
特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向划归为穷
并由家
护理的老
提供一项津贴。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东路
冷的一些街区划归西岸来实现。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月从欧盟驻科法治团
察划归科索沃
察。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构均划归卫生部管辖。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业和外勤事务工作
划归特派团任用
。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联合国指挥的部队。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它的职权范围内。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的
额。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市口,其中40%
划归为穷
。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。