Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
这司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
这一方面的调查使得黎巴嫩当局分心,未集中于其他线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰所指出,科索沃议会不
分心,不
忽视其非常重要的
责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法机构在处理这非常专门化的议题时一定不
由于政治上的优
项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳外,还会引起脱水和发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
这是一非常困难、复杂和艰巨的
,安理会应该全心全意地投入这
,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙的日常性外交务所分心,因此这一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
这一调整将增强司长的力,以便司长充分关注这些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次发了让人分心的
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可全神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会在处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要使安理会分心而不
履行其维持国际和平与安全的主要
责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席
,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入这一总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安识,从不在开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
这一方面的调查使得黎巴嫩当局分心,未能集中于其他线的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,议会不能分心,不能忽视其非常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法机构在处理这个非常专门化的议题时一定不能由于政治上的优先项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳外,还会引起脱水和发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
这是一个非常困难、复杂和艰巨的职能,安理会应该心
投入这个职能,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙的日常性外交务所分心,因此这一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
这一调整将增强司长的能力,以便司长充分关注这些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次发生了让人分心的情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可能神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安理
会在处理冲突后局势时有节制
关注建设和平问题,以便不要使安理会分心而不能履行其维持国际和平与安
的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入这一总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
个司
很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
个司
很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
一方面的调查使得黎巴嫩当局分心,未能集中于其他线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不能分心,不能忽视其非常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法在处理
个非常专门化的议题时一定不能由于政治上的优先
项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳外,还会引起脱水和发。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
一个非常困难、复杂和艰巨的职能,安理会应该全心全意地投入
个职能,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙的日常性外交务所分心,因此
一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
一调整将增强司长的能力,以便司长充分关注
些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次发生了让人分心的情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可能全神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会在处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要使安理会分心而不能履行其维持国际和平与安全的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入一总结会,尤其本月
各国代表团不得不在众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
这一方面的调查得黎巴嫩当局分心,未
集中
其他线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不分心,不
忽视其非常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法机构在处理这个非常专门化的议题时一定不政治上的优先
项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热人们分心以及疲劳外,还会引起脱水和发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
这是一个非常困难、复杂和艰巨的职,安理会应该全心全意地投入这个职
,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
我们容易被繁忙的日常性外交
务所分心,因此这一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
这一调整将增强司长的力,以便司长充分关注这些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次发生让人分心的
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可全神贯注
联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会在处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要
安理会分心而不
履行其维持国际和平与安全的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入这一总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
这一方面的调查使得黎巴嫩当局分心,未能集中于其他线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不能分心,不能忽视其非常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法机构在处理这个非常专门化的议题时一定不能由于政治上的优先项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除使人
分心以及疲劳外,还会引起脱水和发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
这是一个非常困难、复杂和艰巨的职能,安理会应全心全意地投入这个职能,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我不能自满、自我恭维和分心,从而丧失我
的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我
再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他的名字,他
的长相,他
的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我容易被繁忙的日常性外交
务所分心,因此这一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
这一调整将增强司长的能力,以便司长充分关注这些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次发生
让人分心的
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可能全神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我希望看到安全理
会在处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要使安理会分心而不能履行其维持国际和平与安全的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入这一总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
个司
很有安全意识,从不
开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
个司
很有安全意识,从不
开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
一方面的调查使得黎巴嫩当局分心,未能集中于其他线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不能分心,不能忽视其非常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法处理
个非常专门化的议题时一定不能由于政治上的优先
项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳外,还会引起脱水和。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
是一个非常困难、复杂和艰巨的职能,安理会应该全心全意地投入
个职能,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙的日常性外交务所分心,因此
一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
一调整将增强司长的能力,以便司长充分关注
些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次
生了让人分心的
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可能全神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会
处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要使安理会分心而不能履行其维持国际和平与安全的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语言):主席先生,请允许我感谢你
12月份的工作方案中列入
一总结会,尤其本月是各国代表团不得不
众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
这司机很有安全意识,从不在开车的时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
这方面的调查使得黎巴嫩当局分心,未能集中于其他线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不能分心,不能忽视其常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
,
法机构在处理这
常专门化的议题时
定不能由于政治上的优先
项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳,还会引起脱水和发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
这是常困难、复杂和艰巨的职能,安理会应该全心全意地投入这
职能,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙的日常性交
务所分心,因
这
点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
这调整将增强司长的能力,以便司长充分关注这些问题,无需为
洲西部和东部各特派团的日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去周再次发生了让人分心的
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因他人的不当行为而分心,就不大可能全神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会在处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要使安理会分心而不能履行其维持国际和平与安全的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入这总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多的年终活动中分心颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
个司机很有安全意识,从不在开车的时候分
。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
个司机很有安全意识,从不在开车的时候分
。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
一方面的调查使得黎巴嫩当局分
,未能集中于其
线索的调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不能分,不能忽视其非常重要的职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法机构在处理个非常专门化的议题时一定不能由于政治上的优先
项而分
。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分以及疲劳外,还会引起脱水和发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
是一个非常困难、复杂和艰巨的职能,安理会应该全
全意地投入
个职能,不得分
。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维和分,从而丧失我们的目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵向方案和横向方案的辩论而分,但我们再次证明怀疑论者是错误的。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来的人,们该死的名字,
们的
,
们的服装,持续不断叫观众分
。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙的日常性外交务所分
,因此
一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
一调整将增强司
的能力,以便司
充分关注
些问题,无需为非洲西部和东部各特派团的日常管理分
。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望们留在阿布贾,进行不间断的对话,尽管过去一周再次发生了让人分
的
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃的资金,对联合国的项目来说,是无可挽回的,而工作人员因人的不当行为而分
,就不大可能全神贯注于联合国的工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭的上诉工作中分,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭的工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会在处理冲突后局势时有节制地关注建设和平问题,以便不要使安理会分
而不能履行其维持国际和平与安全的主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份的工作方案中列入一总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多的年终活动中分
颇多的月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chauffeur est très prudent, il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安全意识,从不在时候分心。
Ce chauffeur a le sens de la sécurité,il n'est jamais distrait en conduisant.
这个司机很有安全意识,从不在时候分心。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
这一方面调查使得黎巴嫩当局分心,未能集中于其他线索
调查。
Comme l'a dit M. Steiner, l'Assemblée ne doit pas se laisser distraire de ses responsabilités considérables.
正如施泰纳先生所指出,科索沃议会不能分心,不能忽视其非常重要职责。
De plus, les priorités politiques ne doivent pas amener le législateur à s'abstenir de traiter d'un sujet assez spécialisé.
此外,立法机构在处理这个非常专门化议题时一定不能由于政治上
优先
项而分心。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳外,还会引起脱水发烧。
Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse ni distraire ni détourner.
这是一个非常困难、复杂艰巨
职能,安理会应该全心全意地投入这个职能,不得分心。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维分心,从而丧失我们
目标。
Notre attention est détournée par les débats sur les programmes verticaux et horizontaux, et une fois encore nous leur montrons qu'ils ont tort.
我们为有关纵方案
方案
辩论而分心,但我们再次证明怀疑论者是错误
。
Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.
所有目光依然盯着那里,那些新来人,他们该死
名字,他们
长相,他们
服装,持续不断叫观众分心。
Ceci peut s'avérer très utile, car nous avons tous tendance à être distraits par le quotidien des affaires diplomatiques dans lequel nous sommes tous plongés.
由于我们容易被繁忙日常性外交
务所分心,因此这一点特别有用。
Il sera mieux à même d'accorder l'attention voulue à ces questions puisqu'il sera libéré des responsabilités opérationnelles courantes touchant les missions d'Afrique de l'Ouest et de l'Est.
这一调整将增强司长能力,以便司长充分关注这些问题,无需为非洲西部
东部各特派团
日常管理分心。
J'espère sincèrement qu'ils resteront à Abuja pour dialoguer sans interruption, malgré l'apparition, au cours des dernières semaines, de faits susceptibles de les distraire ou de les détourner de leur tâche.
我真诚希望他们留在阿布贾,进行不间断对话,尽管过去一周再次发生了让人分心
情。
Ainsi, des détournements de fonds représentent une perte sèche pour les projets et les fonctionnaires distraits de leur travail par le comportement fautif de collègues ne peuvent pas se consacrer comme ils le devraient au service de l'Organisation.
例如,失窃资金,对联合国
项目来说,是无可挽回
,而工作人员因他人
不当行为而分心,就不大可能全神贯注于联合国
工作。
En raison du manque d'effectifs de la Chambre d'appel pour le TPIR, le personnel actuel est amené à laisser de côté les appels de décisions du TPIY pour tenter de résorber le stock des recours formés devant la Chambre d'appel du TPIR.
卢旺达问题国际法庭上诉分庭人手短缺,就要求现职工作人员从前南问题国际法庭上诉工作中分心,以努力减少卢旺达问题国际法庭上诉分庭
工作积压量。
Nous souhaiterions voir le Conseil de sécurité se concentrer sur des efforts contrôlés de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit afin qu'il ne s'écarte pas de ses fonctions principales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们希望看到安全理会在处理冲突后局势时有节制地关注建设
平问题,以便不要使安理会分心而不能履行其维持国际
平与安全
主要职责。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président je voudrais vous remercier de votre décision d'inclure cette session de récapitulation dans le programme de travail de ce mois de décembre, d'autant qu'il s'agit d'un mois au cours duquel les délégations doivent s'occuper de tant de choses en rapport avec la saison.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我感谢你在12月份工作方案中列入这一总结会,尤其本月是各国代表团不得不在众多
年终活动中分心颇多
月份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。