Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个侏
向他们走来,他拉着
辆囚
。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个侏
向他们走来,他拉着
辆囚
。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
,还有为侏
难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例
都证实朝鲜设有侏
集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于抛掷侏表演来说不存在这个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏
去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个侏
!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷侏的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续这种“抛掷侏”表演,但由于没有人组织而从
失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化高度精密的MGM-134“侏
型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏
表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有侏症的人,因为他们是唯
可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏
症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为侏
提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
这样做将使他们成为智力上的侏,从而剥夺他们获得适当教育的平等
公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
时有
个侏儒向他们走
,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演说不存在
个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看
刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个侏儒!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起另行集中安置……集中营里侏儒之间可以
,
不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续种“抛掷侏儒”表演,
由于没有人组织而从此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战束以
,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,
根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且
项活动的侮辱性主要产生于
些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个
向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此,
有为
和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例
都证实朝鲜设有
集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个
去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个
!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女、
和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组织而从此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道有其它
些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷
表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯
可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有
症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为
提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
这样做将使他们成为智力上的,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
时有
个侏儒向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于抛掷侏儒来说不存在
个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来
很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个侏儒!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续种“抛掷侏儒”
,
由于没有人组织而从此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,
根据与禁止抛掷侏儒
类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且
项活动的侮辱性主要产生于
些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒会有损于他的法律人格。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个
儒向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为儒和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有
儒集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然,律师肯定,对于抛掷
儒表演来说不存在这个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个
儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,儒兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个
儒!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们各地被围捕起来另行集中安置……集中营里
儒之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于
儒(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、儒和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续这种“抛掷儒”表演,但由于没有人组
此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须
到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷
儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有儒症的人,因为他们是唯
可能与所禁止的活动有关的人,
且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有
儒症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为
儒提供工作,
且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
这样做将使他们成为智力上的儒,
剥夺他们获
适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷儒表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个侏儒向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒
。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人
有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个侏儒!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起来另行安置……
里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的
由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
这样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
时有
向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有
集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于掷
表演来说不存在
问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两寻求感觉的女孩有
天决定找两
去做爱,因为在她们看来
很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止掷表演决定只适用于
(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,掷
的做法是公开的,对于提交人来说是
真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续“
掷
”表演,但由于没有人组织而从此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“掷
”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止
掷
表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯
可能与所禁止的活动有关的人,而且
项活动的侮辱性主要产生于
些患有
症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为
提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
样做将使他们成为智力上的
,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止掷
表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个侏儒向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
拯救棵大树,掐死
个侏儒!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,
且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,
且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
这样做将使他们成为智力上的侏儒,剥夺他们获
适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.
这时有个侏儒向他们走来,他拉着
辆囚车。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».
然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。
Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.
两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓,
。
Sauvez un arbre,tuez un gnome!
救
棵
,
死
个侏儒!
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。
4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).
4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。
L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».
提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。
2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.
2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。
À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».
冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。
Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.
以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。
5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».
5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。
Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.
他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到
份工作。
C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.
这样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。
Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。