法语助手
  • 关闭
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像侏似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

,还有为难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组织而从失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的,从而剥夺他们获得适当教育的平等公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
座新楼房么高大,相形之下,其他的楼房显得像侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

时有侏儒向他们走,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演说不存在个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起另行集中安置……集中营里侏儒之间可以不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续种“抛掷侏儒”表演,由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战束以,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且项活动的侮辱性主要产生于些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

有为和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
座新楼房么高大,相形之下,其他的楼房显得像侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒来说不存在个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续种“抛掷侏儒由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,根据与禁止抛掷侏儒类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且项活动的侮辱性主要产生于些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒会有损于他的法律人格。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的剥夺他们获适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行安置……侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
座新楼房么高大,相形之下,其他的楼房显得像似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于表演来说不存在问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

寻求感觉的女孩有天决定找两去做爱,因为在她们看来很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,的做法是公开的,对于提交人来说是真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且项活动的侮辱性主要产生于些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

样做将使他们成为智力上的,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的侏儒剥夺他们获适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高,相形之下,其他的楼房显得像侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,