法语助手
  • 关闭
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

28(3)显然是仿照《罗马公33款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有织犯罪公6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于织的责任的款草仿照家责任款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于家对不法行为的责任的55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于家对不法行为的责任的55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规则》2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照38(1)(a)的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照4,即关于自然人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


冬瓜, 冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会则第10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)显然是仿照《罗马公约》第3第3制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该仿照的是《贸易法委员会则》第20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责仿照国家责的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责的第55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责的第55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该文应仿照《贸易法委员会则》第2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)的写法在(b)中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项定的结构仿照第4,即关于自然人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是《罗马公约》第3条第3款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草序言部分各段是关于这一主题以往决议形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提了《有组织犯罪公约》第6条文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织条款草国家任条款

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议第38(1)(a)条写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是联合王国,只是满足当地需求进行了一些明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构第4条,即关于自然人条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8了处理部分撤回保留类似准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)仿照《罗马公约》第3第3制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议的序言部分各段仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照《贸易法委员会调解规则》第20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责任的仿照国家责任的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)的写法在(b)中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上仿照联合王国的,只为满足当地需求进行了一些明的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4,即关于自人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)显然是仿照《罗马公约》第3第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》第20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责任的款草仿照国家责任款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

组承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4,即关于自然人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一些最佳法,可加以酌情仿照,本着合精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育本上仿照荷兰的

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿照《罗马公约》第3条第3款定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6条的文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于际组织的责任的条款草仿照责任条款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于际不法行为的责任的第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于际不法行为的责任的第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)条的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体,直布罗陀本上是仿照联合王的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是马公约》第3条第3款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草序言部分各段是关于这一主题以往决议形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提了《有组织犯罪公约》第6条文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织条款草国家条款

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行为第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行为第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议第38(1)(a)条写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布陀基本上是联合王国,只是为满足当地需求进行了一些明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构第4条,即关于自然人对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8了处理部分撤回保留类似准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

28(3)显然是仿照《罗马公约》33款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照的是《贸易法委员会调解规20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于际组织的任的款草仿照款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于际不法行为的任的55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于际不法行为的任的55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照38(1)(a)的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照4,即关于自然人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他家应仿照这种措

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

文1系仿照贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿照《罗马公约》第3条第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6条的文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于组织的责任的条款草仿照家责任条款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于不法行为的责任的第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于不法行为的责任的第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)条的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措仿照总统大期间实的措制定的,而且借鉴了总统大期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿照《罗马公约》第3条第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有织犯罪公约》第6条的文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际织的责任的条款草仿照国家责任条款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)条的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,