Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳难民申请前往他处重新安置。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部建
,
国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建5之后
说
实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗毒品途经阿富汗邻近国家
领土
运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项或其他关键领域资金
短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加
适或更
逻辑
条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处集团公司成员破产
情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题
公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉袭击也迫使在该地区活动
国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低地区
办事处,并将当地监禁
囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处写法将建
1(f)项中
“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装
军事观察员
移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前
国际准则和难民
尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及
同
内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在情况
被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况,按照安全和安保部
建议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑人如果
暂时搬迁他处,则
够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后说
实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗毒品途经阿富汗邻近国家
领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项转变或其他关键领域资金
短缺
意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处集团公司成员破产
情形
会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题
公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉袭击也迫使在该地区活动
国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低地区
办事处,并将当地监禁
囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处写法将建议1(f)项中
“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装
军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前
国际准则和难民
尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按和
保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领的短缺可能意味着将
重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事到长期拖延,
在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事的转变
其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组加
适
逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将建议1(f)中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭袭击的难民营迁移他处,也必须是一
优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情,
照安全和安保部
建议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后说
实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗毒品途经阿富汗邻近国家
领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项转变或其他关键领域资金
可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处集团公司成员破产
情形
可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题
公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉袭击也迫使在该地区活动
国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低地区
办事处,并将当地监禁
囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意指南他处
写法将建议1(f)项中
“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装
军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前
国际准则和难民
尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳难民申请前往他
重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部议,联合国信息中心需要迁往他
。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据人如果能暂时搬迁他
,则能够对此
进行装饰或彻底重
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将议5之后
说
实质内容并入指南他
。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗毒品途经阿富汗邻近国家
领土转运他
些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项转变或其他关键领域资金
短缺可能意味着将资金重新拨付他
。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团议某些条文草案应移至公约草案他
,置于一组更加合适或更合逻辑
条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他集团公司成员破产
情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文第16条草案是在一个他
案文也均讨论残疾问题
公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉袭击也迫
在该地区活动
国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他
。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低地区
办事
,并将当地监禁
囚犯移往他
。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他写法将
议1(f)项中
“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们家属和人道主义工作人员暂时迁往他
,非武装
军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击难民营迁移他
,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前
国际准则和难民
尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同
内容,是否应把仲裁条款移至他
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已法
证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在些情况下,按照安全和安保部的
,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此
筑进行装饰或彻底重
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将5之后的说
的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在可
下被移交
。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往
。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果暂时搬迁
,则
够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南
。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其关键领域资金的短缺可
意味着将资金重新拨付
。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草应移至公约草
,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草
之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于的集团公司成员破产的
形下可
会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本文的第16条草
是在一个
文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事,并将当地监禁的囚犯移往
。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可移徙
,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁往
,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据的人如果能暂时搬迁他处,则能够对
进行装饰或彻底重
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将议5之后的说
的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
对流量进行核对,以确保没有原油被转运
。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交
。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南
。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付
。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案,置
一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事,并将当地监禁的囚犯移往
。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁往
,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。