L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导的交叉是行动。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导的交叉是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于上一个极其微妙的交叉
。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里交叉。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展是一个明显的交叉。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必种族问题和性别问题的交叉
。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外交的首都,是各种文化和文明的交叉,也是各族共存的大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有交叉都将移交给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间的一个交叉,可以进入坦噶尼克湖的北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个处于各文明的交叉
,并在很大程度上具有各种文明的全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟的四条主移徙路线
的两条的交叉
:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展国家变成重
的运输交叉
或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh交叉(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 交叉的迫击炮炮击事件,当时在该学校
寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路交叉,交通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保交易法与知识产权法的可能交叉。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙的间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统的部落和商业交叉
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿发展国家面临的问题与减少灾害问题间的一个重
交叉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于历史上一个极其微妙。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展是一个。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外首都,是各种文化和文
,也是各族共存
大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有都将移
给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间一个
,可以进入坦噶尼克湖
北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个历史中处于各文,并在很大程度上具有各种文
全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟四条主要移徙路线中
两条
:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要运输
或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校贾巴利亚al-Fakhura
迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难
人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路,
通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保易法与知识产权法
可能
。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正
价格调整汇率回归线
。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统
部落和商业
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐了小岛屿发展中国家面临
问题与减少灾害问题间
一个重要
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导叉
是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于历史上一个极其微妙叉
。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里叉
。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济展是一个明显
叉
。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题叉
。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际首都,是各种文化和文明
叉
,也是各族共存
大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有叉
都将移
给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间叉
以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间一个
叉
,可以进入坦噶尼克湖
北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与、
展和保护环境
叉
上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个历史中处于各文明叉
,并在很大程度上具有各种文明
面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟四条主要移徙路线中
两条
叉
:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆
展中国家变成重要
运输
叉
或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh叉
(Ramallah以北)
生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校贾巴利亚al-Fakhura
叉
迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难
人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路叉
,
通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保易法与知识产权法
可能
叉
。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正
价格调整汇率回归线
叉
。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统
部落和商业
叉
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿展中国家面临
问题与减少灾害问题间
一个重要
叉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导的交叉是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于历史一个极其微妙的交叉
。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里交叉。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持发展是一个明显的交叉
。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题的交叉。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外交的首都,是各种文化和文明的交叉,也是各族共存的大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有交叉都将移交给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间的一个交叉,可以进入坦噶尼克湖的北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉
。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个历史中处于各文明的交叉,并在很大
具有各种文明的全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟的四条主要移徙路线中的两条的交叉:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要的运输交叉或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh交叉(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救工
处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 交叉
的迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路交叉,交通运输极为方便,
营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保交易法与知识产权法的可能交叉。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙的中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统的部落和商业交叉。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿发展中国家面临的问题与减少灾害问题间的一个重要交叉。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处上一个极其微妙
。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展是一个明显。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外首都,是各种文化和文明
,也是各族共存
大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有都将移
给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间一个
,可以进入坦噶尼克湖
北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处国际和平与安全、发展和保护环境
上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个中处
各文明
,并在很大程度上具有各种文明
全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处前往欧盟
四条主要移徙路线中
两条
:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要运输
或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校贾巴利亚al-Fakhura
迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难
人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路,
通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保易法与知识产权法
可能
。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正
价格调整汇率回归线
。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统
部落和商业
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿发展中国家面临问题与减少灾害问题间
一个重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理领导的交叉
是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世正处于历史上一个极其微妙的交叉
。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里交叉。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展是一个明显的交叉。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题性别问题的交叉
。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外交的首都,是各种文化文明的交叉
,也是各族共存的大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有交叉都将移交给
逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍省之间的一个交叉
,可以进入坦噶尼克湖的北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际平与安全、发展
保护环境的交叉
上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个历史中处于各文明的交叉,并在很大程度上具有各种文明的全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟的四条主要移徙路线中的两条的交叉:东部
东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要的运输交叉
或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手以色列国防军部队在Ayosh交叉
(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 交叉的迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路交叉,交通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保交易法与知识产权法的可能交叉。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩迪沙的中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统的部落
商业交叉
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿发展中国家面临的问题与减少灾害问题间的一个重要交叉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导的交叉行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于历史上一个极其微妙的交叉。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里交叉。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展一个明显的交叉
。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题的交叉。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约国际外交的首都,
各种文化和文明的交叉
,
各族共存的大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有交叉都将移交给边界巡逻
。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
还描述了合法市场与非法市场之间的交叉
以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它伍和加丹加省之间的一个交叉
,可以进入坦噶尼克湖的北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个历史中处于各文明的交叉,并在很大程度上具有各种文明的全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟的四条主要移徙路线中的两条的交叉:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要的运输交叉或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部在Ayosh交叉
(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 交叉的迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路交叉,交通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保交易法与知识产权法的可能交叉。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率年
实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉
。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙的中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里传统的部落和商业交叉
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿发展中国家面临的问题与减少灾害问题间的一个重要交叉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于历史上一个极其微妙。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展是一个明显。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外首都,是各种文化和文明
,也是各族共存
大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有都将移
给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间一个
,可以进入坦噶尼克湖
北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整个历史中处于各文明,并在很大程度上具有各种文明
全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟四条主要移徙路
中
两条
:东部和东南移徙路
。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要
运输
或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校贾巴利亚al-Fakhura
迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难
人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02与焦枝铁路
,
通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保易法与知识产权法
可能
。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格调整汇率基年是实际价格/汇率
与订正
价格调整汇率回归
。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统
部落和商业
。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐明了小岛屿发展中国家面临问题与减少灾害问题间
一个重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导的是行动。
Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.
世界正处于历史上一极其微妙的
。
Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.
联塞特派团各单位部署在罗格贝里。
La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.
促进山区可持续经济发展是一的
。
Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.
有必要考虑种族问题和性别问题的。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外的首都,是各种文化和文
的
,也是各族共存的大都市。
Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.
到本月底,所有都将移
给边界巡逻队。
Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.
它也是基伍和加丹加省之间的一,可以进入坦噶尼克湖的北部地区。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的上。
L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.
阿富汗曾在整历史中处于各文
的
,并在很大程度上具有各种文
的全面特征。
Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.
今天,匈牙利处于前往欧盟的四条主要移徙路线中的两条的:东部和东南移徙路线。
En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.
此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要的运输或枢纽。
Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.
据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 的迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。
La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.
本公司地处豫02线与焦枝铁路,
通运输极为方便,经营花生米以有20多年。
Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.
本附件各章详细讨论担保易法与知识产权法的可能
。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的。
Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.
摩加迪沙的中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统的部落和商业。
La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.
横滨战略阐了小岛屿发展中国家面临的问题与减少灾害问题间的一
重要
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。