Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺任命。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影,很多会议的召开临时得
,可能影
有效计
。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于
临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规
经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时
接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接临时措施
的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的可以与启动
区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时
是否将起
答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人常有权获得该临时措施令的
并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时安排的,但专家组仍然得
比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺使用具有利用性,是对工作人员甄选进程
嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺是最新
后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制预防效果,特别是如果有关方面进行事先不
临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素影
,很多会议
召
临时得到
,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于临时释放
规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时,
可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一临时登记
供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时在任何时间对任何地点
展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国填补临时空缺
委员会委员
姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺、聘用自己
人选任职3至11个月方面具有绝对
灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时进行
点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂
级联区进行“临时
接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样情况,即接到临时措施
一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施可以与启动
区分
来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国
答复是否必须是确定
,或者临时
是否将起到答复
作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人常有权获得该临时措施令
并且应该享有提出申述
机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时访问是临时
安排
,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构
全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知使用具有利用性,是对工作人员甄选进程
嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不忽视此类监督机制
预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知
临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些部因素
影
,很多会议
召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记商,他们需要完成
商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长向各缔约国通知填补临时空缺
委员会委员
姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己人选任职3至11个月方面具有绝对
灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知接触”制度除其他
,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂
级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样情况,即接到临时措施通知
一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国
答复是否必须是确定
,或者临时通知是否将起到答复
作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令通知并且
该享有提出申述
机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时访问是临时通知安排
,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构
全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对遣
按照临时通知进行
署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外因素的影
,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的,
多会议的召开临时得到通知,可能
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受国的答复是否必须是确定的,或
临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知使用具有利用性,是对工作人员甄选进程
。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制预
效果,特别是如果有关方面进行事先不通知
临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素影
,很多会议
召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予堆
,
止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记供应商,他们需要完成供应商登记,
便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺委员会委员
姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己人选任职3至11个月方面具有绝对
灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂
级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样情况,即接到临时措施通知
一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施通知可
与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国
答复是否必须是确定
,或者临时通知是否将起到答复
作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令通知并且应该享有提出申述
机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时访问是临时通知安排
,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构
全面合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
员承认,一些外部因素的影
,很多
议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届
议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员
委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确
的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理内部临
空缺通知
命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临空缺通知的使用具有利用性,是对工作
甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查承认,一些外部因素的影
,很多会议的召开临
得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导还感谢斐济总理在临
通知下担
太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦
规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临通知在
间对
地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临
空缺的委
会委
的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临空缺通知、聘用自己的
选
职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察能够对有关工厂的级联区进行“临
通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临措施通知的一方当事
虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有认为,看来没有必要这样做,因为临
措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临
通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临措施令,债务
通常有权
得该临
措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利的访问是临
通知安排的,但专家组仍然得到比利
政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使具有
性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影,很多
议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届
议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员
委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在临时空缺通知、聘
自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵
性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作
。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比
时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。