La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的问题。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说在发言中作了不确切的
。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
保证对
协议的任何怀疑都是不确切的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
们必须避免进行有时并不非常确切的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
们今天对贩卖奴隶和奴隶制
果的了解是模糊和不确切的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
不知道确切的城市,但
想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
们怎能在结束会议时不确切知道
们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不确切性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解项所涉不适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不确切的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
不知道确切的数字,因为
们无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些不确切的地方扼要地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说在发言中作了
确切的指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
保证对该协议的任何怀疑都是
确切的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
须避免进行有时并
非常确切的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
今天对贩卖奴隶和奴隶制
果的了解是模糊和
确切的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
知道确切的城市,但
想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
怎能在结束会议时
确切知道
的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组付款的确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非确切的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非确切的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的确切情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还它
的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、确切的法律义务是
适当且
智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
知道确切的数字,因为
无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些
确切的地方扼要地作出澄
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了不的指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是不的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制果的了解是模糊和不
的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不的城市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不我们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并不
的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并不
的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不定任何
的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适用情况的范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们的数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不的数字,因为我们无法得到它,但数目
小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些不的地方扼要地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了不确切的指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是不确切的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制果的了解是模糊和不确切的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
外,部分禁止克隆会
起法律的不确切性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不确切的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些不确切的地方扼要地作出澄清。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意是日期
确切
问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说在发言中作了
确切
指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
保证对该协议
任何怀疑都是
确切
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
必须避免进行有
非常确切
对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切性
屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
今天对贩卖奴隶和奴隶制
果
了解是模糊和
确切
。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
知道确切
城市,但
想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
怎能在结束会议
确切知道
立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款
确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
非
确切
事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判确切引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律确切性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
非
确切
事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,确定任何确切
日期和
间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉适用情况
确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现确切情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它
确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性、
确切
法律义务是
适当且
智
。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
知道确切
数字,因为
无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些
确切
地方扼要地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需的是日期不确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了不确切的指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是不确切的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制果的了解是模糊和不确切的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦法
审判的不确切引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不确切性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需了解该项所涉不适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们的确切数目、位置、武器数量和图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不确切的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些不确切的地方扼地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的日期不确
的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了不确的指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀不确
的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院制止有罪不罚现象和司法不确
性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制果的了解
模糊和不确
的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确的城市,但我想
在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确知道我们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定合法的,它所依据的并非不确
的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不确性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定合法的,它所依据的并非不确
的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适用情况的确范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们的确数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不确的法律义务
不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言为了对黎巴嫩代表今天发言中某些不确
的地方扼要地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需的是日期不确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了不确切的指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是不确切的。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切的对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制果的了解是模糊和不确切的。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦法
审判的不确切引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不确切性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需了解该项所涉不适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们的确切数目、位置、武器数量和图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不确切的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些不确切的地方扼地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意是日期
问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了指控。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议任何怀疑都是
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常
对比。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
性
屏障。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制果
了解是模糊和
。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道
市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时知道我们
立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款
条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非
事实。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判引用。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律性。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非
事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,定任何
日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉适用情况
范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现情况。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们
数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性、
法律义务是
适当且
智
。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道
数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.
沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些地方扼要地作出澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。