法语助手
  • 关闭

不放弃意见

添加到生词本

ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月达过意见:从当前宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

在联邦民族院宪法委员会批准高级代法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯权利,并防止预审分庭接受有关人就分庭审理中问题所提出书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们讨论再次明,虽然在改革联合国必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着放弃传统国家立场现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能不得不放弃自己观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员非常不合理观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似乎要在现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误人认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些国家保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中一些国家放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出不得以核武器相威胁和用核武器意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力协议,向那些放弃核武器国家作出用或威胁用核武器保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比风格和思路:他任何人,希望他同伙有不同意见,他有自己固定想法,而且他从来不能放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则保留意见制度较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视是Mac Gibbon提供定义,他认为,“抗议是抗议国提出正式反对意见明该国承认抗议所针对行为合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成情况,并且无意放弃上述各点权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为作用,例如抗议、放弃和承认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文用意在于列入放弃申请撤销,作为对此说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上上诉,这是可以放弃;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


到老年, 到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月表达过意见:从当前宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使在联邦民族院宪法委员会批准高级代表法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯权利,并分庭接受有关人就分庭问题所提出书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们讨论再次表明,虽然在改革联合国必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着放弃传统国家立场现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能不得不放弃自己点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员非常不合点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似乎要在现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误信号,使人认为安会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶解某些国家保留意见,它们希望看到安全事会太大;我们解现任五个常任成员中一些国家放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出不得以核武器相威胁和使用核武器意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力协议,向那些放弃核武器国家作出使用或威胁使用核武器保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比风格和思路:他相信任何人,希望他同伙有不同意见,他有自己固定想法,而且他从来不能放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则保留意见制度较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视是Mac Gibbon提供定义,他认为,“抗议是抗议国提出正式反对意见,表明该国承认抗议所针对行为合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成情况,并且无意放弃上述各点权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为作用,例如抗议、放弃和承认,这些行为可留待以后处

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文用意在于列入放弃申请撤销,作为对此说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上上诉,这是可以放弃;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月表达过的意见:从当前的宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能的。

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使在联院宪法委员会批准高级代表的法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系的被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯的权利,并防止预审分庭接受有关的人就分庭审理中的问题所提出的书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们的讨论再次表明,虽然在改革联合国的必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着放弃传统国家立场的现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能不得不放弃自己的观点,以便为了形成多数意见赞成共同仲裁员的非常不合理的观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似乎要在现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误的信号,使人认为安理会对透明没有欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些国家的保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中的一些国家放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出的不得以核武器相威胁和使用核武器的意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力的协议,向那些放弃核武器的国家作出使用或威胁使用核武器的保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比的风格和思路:他相信任何人,希望他的同伙有不同意见,他有自己固定的想法,且他从来不能放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款的任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则的保留意见制度的较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视的是Mac Gibbon提供的定义,他认为,“抗议是抗议国提出的正式反对意见,表明该国认抗议所针对的行为的合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成的情况,并且无意放弃上述各点的权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别的单方面行为,首先重点研究造成行为国担义务的那些行为(),同时影响认其他类别单方面行为的作用,例如抗议、放弃认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文的用意在于列入放弃申请撤销,作为对此的说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上的上诉,这是可以放弃的;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我曾在去年11月表达过的意见:从当前的宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能的。

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使在联邦民族院宪法委员会批准高级代表的法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系的被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯的权利,并防止预审分庭接受有关的人就分庭审理中的问题所提出的书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们的讨论再次表明,虽然在改革联合的必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着放弃传统立场的现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能放弃自己的观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员的非常合理的观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似乎要在现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误的信号,使人认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些的保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中的一些放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出的得以核武器相威胁和使用核武器的意见来看,很显然,核武器必须致力于达成一项具有际法律约束力的协议,向那些放弃核武器的作出使用或威胁使用核武器的保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比的风格和思路:他相信任何人,希望他的同伙有意见,他有自己固定的想法,而且他从来放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款的任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则的保留意见制度的较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视的是Mac Gibbon提供的定义,他认为,“抗议是抗议提出的正式反对意见,表明该承认抗议所针对的行为的合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成的情况,并且无意放弃上述各点的权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别的单方面行为,首先重点研究造成行为承担义务的那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为的作用,例如抗议、放弃和承认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文的用意在于列入放弃申请撤销,作为对此的说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上的上诉,这是可以放弃的;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


盗窃行为, 盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪, 盗窃险, 盗取, 盗印, 盗印本, 盗用, 盗用(公款)的,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月表达过的意见:从当前的宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能的。

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使在联邦民族院宪法委员会批准高级代表的法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系的被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯的权利,并防止预审受有关的人就审理中的问题所提出的书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们的讨论再次表明,虽然在改革联国的必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着放弃传统国家立场的现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能放弃自己的观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员的非理的观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似乎要在现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误的信号,使人认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些国家的保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个任成员中的一些国家放弃或同新成员享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出的得以核武器相威胁和使用核武器的意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力的协议,向那些放弃核武器的国家作出使用或威胁使用核武器的保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比的风格和思路:他相信任何人,希望他的同伙有意见,他有自己固定的想法,而且他从来放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,受《法院规约》第36条第二款的任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则的保留意见制度的较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视的是Mac Gibbon提供的定义,他认为,“抗议是抗议国提出的正式反对意见,表明该国承认抗议所针对的行为的法性,也默认这类行为已造成或威胁造成的情况,并且无意放弃上述各点的权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别的单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务的那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为的作用,例如抗议、放弃和承认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文的用意在于列入放弃申请撤销,作为对此的说明,有与会者建议在条款中区两类追诉权:在案情实质问题基础上的上诉,这是可以放弃的;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃的。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月达过意见:从当前宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

在联邦民族院宪法委员会批准高级代法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯权利,并防止预审分庭接受有关人就分庭审理中问题所提出书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们讨论再次明,虽然在改革联合国必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着放弃传统国家立场现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能不得不放弃自己观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员非常不合理观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似乎要在现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误人认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些国家保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中一些国家放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出不得以核武器相威胁和用核武器意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力协议,向那些放弃核武器国家作出用或威胁用核武器保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比风格和思路:他任何人,希望他同伙有不同意见,他有自己固定想法,而且他从来不能放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则保留意见制度较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视是Mac Gibbon提供定义,他认为,“抗议是抗议国提出正式反对意见明该国承认抗议所针对行为合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成情况,并且无意放弃上述各点权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为作用,例如抗议、放弃和承认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文用意在于列入放弃申请撤销,作为对此说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上上诉,这是可以放弃;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月表达过意见:从当前宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使在联邦民族院宪法委员会批准高级代表法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系被提名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯权利,并防止预审分庭接受有关人就分庭审理中问题所提出书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们讨论再次表明,虽然在改革联合国必要性方面已达成意见,但显然存在着放弃传统国家立场

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样项规定,首席仲裁员可能不得不放弃自己观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员非常不合理观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,名发言人警告,让人看来似乎要在阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误信号,使人认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某国家保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解任五个常任成员中国家放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提出不得以核武器相威胁和使用核武器意见来看,很显然,核武器国家必须力于达成项具有国际法律约束力协议,向那放弃核武器国家作出使用或威胁使用核武器保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比风格和思路:他相信任何人,希望他同伙有不同意见,他有自己固定想法,而且他从来不能放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则保留意见制度较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视是Mac Gibbon提供定义,他认为,“抗议是抗议国提出正式反对意见,表明该国承认抗议所针对行为合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成情况,并且无意放弃上述各点权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为作用,例如抗议、放弃和承认,这行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文用意在于列入放弃申请撤销,作为对此说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上上诉,这是可以放弃;援用撤销程序对裁决提出质疑,这是可以放弃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾去年11月表达过意见:从当前宪法结构看,立即放弃“波恩权力”是可能

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使联邦民族院宪法委员会批准高级代表法律意见后,总统仍放弃同其有政治关系名人选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

放弃出席听讯权利,并防止预审分庭接受有关人就分庭审理中问题所书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们讨论再次表明,虽然改革联合国性方面已达成一些一致意见,但显然存放弃传统国家立场现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能不得不放弃自己观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员非常不合理观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言人警告,让人看来似现阶段放弃阿里亚办法,将会发出错误信号,使人认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些国家保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中一些国家放弃或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院不得以核武器相威胁和使用核武器意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力协议,向那些放弃核武器国家作出使用或威胁使用核武器保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

有人对机制这样描述萨文比风格和思路:他相信任何人,希望他同伙有不同意见,他有自己固定想法,而且他从来不能放弃武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款任择条款并构成默示放弃当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会放弃基于《维也纳条约法公约》各项规则保留意见制度较保守概念,则它至少应当讨论该初步结论和准则草案时考虑作出调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视是Mac Gibbon定义,他认为,“抗议是抗议国正式反对意见,表明该国承认抗议所针对行为合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成情况,并且无意放弃上述各点权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报告员可开始研究特别类别单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为作用,例如抗议、放弃和承认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文用意于列入放弃申请撤销,作为对此说明,有与会者建议条款中区分两类追诉权:案情实质问题基础上上诉,这是可以放弃;援用撤销程序对裁决出质疑,这是可以放弃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,
ne pas se départir d'une opinion 法语 助 手 版 权 所 有

Je veux ici redire notre opinion - exprimée en novembre de l'an dernier - selon laquelle l'organisation constitutionnelle actuelle ne permet pas un abandon immédiat des pouvoirs de Bonn.

这里,我想重申我国曾在去年11月表达过的意见:从当前的宪法结构看,立即“波恩权力”是可能的。

Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié.

即使在联邦民族院宪法委员会批准高级代表的法律意见后,总统仍同其有政治关系的被提名选。

Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie.

席听讯的权利,并防止预审分庭接受有关的就分庭审理中的问题所提的书面意见

Dans le cadre de ce débat, il est clair que tout le monde s'accordent sur la nécessité de réformer l'Organisation des Nations Unies, cependant il existe également une claire réticence à abandonner les positions nationales traditionnelles.

通过我们的讨论再次表明,虽然在改革联合国的必要性方面已达成一些一致意见,但显然存在着传统国家立场的现象。

Il a été dit qu'en l'absence d'une telle disposition, l'arbitre-président pourrait être contraint de rapprocher, par voie de compromis, son point de vue de celui du moins déraisonnable de ses coarbitres afin de former une majorité.

据认为,如果列入这样一项规定,首席仲裁员可能不得不自己的观点,以便为了形成多数意见而赞成共同仲裁员的非常不合理的观点。

Un orateur a cependant averti que donner l'impression de renoncer à la formule Arria à ce stade serait ressenti comme un message défavorable quant à l'attachement du Conseil à la transparence et à l'ouverture à des points de vue variés.

但是,一名发言看来似乎要在现阶段阿里亚办法,将会发错误的信号,使认为安理会对透明没有承诺,而且欢迎各种各样意见

Le Timor-Leste comprend les réserves de certains pays qui ne souhaitent pas que le Conseil de sécurité ait trop de membres; nous comprenons la réticence de certains des cinq membres permanents à renoncer à leurs privilèges ou à les partager avec de nouveaux membres.

东帝汶理解某些国家的保留意见,它们希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中的一些国家或同新成员分享特权。

En outre, en vertu de l'avis de la Cour concernant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires, il est évident que les États dotés de ces armes doivent s'engager par un accord international juridiquement contraignant à renoncer à l'emploi ou à la menace desdites armes.

此外,从法院提的不得以核武器相威胁和使用核武器的意见来看,很显然,核武器国家必须致力于达成一项具有国际法律约束力的协议,向那些核武器的国家作使用或威胁使用核武器的保证。

Le style et la philosophie de Savimbi ont été décrits à l'Instance comme étant ceux d'un individu qui se méfie de tous, qui ne souffre pas que ses collaborateurs contestent ses idées, qui est rigide dans son mode de pensée et qui n'a jamais été capable d'abandonner le conflit armé.

对机制这样描述萨文比的风格和思路:他相信任何希望他的同伙有不同意见,他有自己固定的想法,而且他从来不能武装冲突。

Dans l'affaire Chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, la Cour internationale de Justice a considéré que l'acceptation de la clause facultative, conformément à l'article 36 2) du Statut de la Cour, n'impliquait pas renonciation à la règle de l'épuisement des recours internes, comme le soutenait le juge van Eysinga dans une opinion dissidente.

常设国际法院在Panevezys-Saldutiskis Railway案中裁定,接受《法院规约》第36条第二款的任择条款并构成默示当地补救办法规则, 尽管van Eysinga法官在一项异议意见中持有相反意见

Si la CDI n'est pas prête à renoncer à une vision plus conservatrice d'un régime des réserves fondé sur les règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle devrait au moins envisager une modification au cours de ses débats tant des conclusions préliminaires que des projets de directives.

如果委员会基于《维也纳条约法公约》各项规则的保留意见制度的较保守概念,则它至少应当在讨论该初步结论和准则草案时考虑作调整。

La définition établie par MacGibbon est encore plus convaincante; pour lui, « la protestation constitue une objection formelle par laquelle l'État protestataire fait savoir qu'il ne reconnaît pas la légalité des actes qui font l'objet de sa protestation, qu'il n'accepte pas la situation que ces actes ont créée ou menacent de créer, et qu'il n'a aucune intention d'abandonner ses propres droits dans cette affaire ».

更值得重视的是Mac Gibbon提供的定义,他认为,“抗议是抗议国提的正式反对意见,表明该国承认抗议所针对的行为的合法性,也默认这类行为已造成或威胁造成的情况,并且无意上述各点的权利”。

Plusieurs délégations étaient favorables au point c), selon lequel le Rapporteur spécial pourrait, dans le cadre de l'étude des catégories spécifiques d'actes unilatéraux, se concentrer tout d'abord sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur (promesse), sans préjudice de la reconnaissance de l'existence d'autres catégories d'actes unilatéraux telles que la protestation, la renonciation et la reconnaissance, qui pourraient être abordées à un stade ultérieur.

根据该意见,特别报员可开始研究特别类别的单方面行为,首先重点研究造成行为国承担义务的那些行为(承诺),同时影响承认其他类别单方面行为的作用,例如抗议、和承认,这些行为可留待以后处理。

Afin de clarifier l'opinion dominante selon laquelle la disposition ne devait pas couvrir la renonciation au droit de recours en annulation, il a été proposé de faire une distinction dans le texte entre deux types de recours: le recours au fond, auquel il pourrait être renoncé, et le recours en contestation de la sentence dans le cadre d'une procédure d'annulation, qui ne pouvait pas faire l'objet d'une telle renonciation.

主导意见是本条文的用意在于列入申请撤销,作为对此的说明,有与会者建议在条款中区分两类追诉权:在案情实质问题基础上的上诉,这是可以的;援用撤销程序对裁决提质疑,这是可以的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不放弃意见 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属, 不菲,