法语助手
  • 关闭
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

,所表达意见是尖锐批评、或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加入钻石开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表是尖评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加入钻石开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


箔材, 箔片, 箔状的, , , , , , , 跛鳖千里,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;arrogant傲慢,狂妄自;irrité;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加入钻石开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在量闲散前战斗人员,嚣青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


擘画, , 簸荡, 簸动, 簸谷, 簸谷的人, 簸谷机, 簸谷时扬弃的糠秕和尘土, 簸箕, 簸弄,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

,所表达意见是尖锐批评、或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加入钻石开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

产区存在嚣张青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情的, 让人振奋的, 感情激烈的
discours véhément 充满激情的演说

2. 〈书面语〉强烈的, 猛烈的
un ton véhément 激昂的声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;agressif侵略的;provocateur挑唆的,煽动的;violent猛烈的,剧烈的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;irrité恼怒的;énergique精力充沛的;vigoureux强壮的, 健壮的;ardent燃烧的,火热的;maladroit笨拙的;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现的自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预的南非调解团激烈辩论了这个问

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

的确,所表达的意见是尖锐的批评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

事件随即遭到众口同声的强烈谴责,证明人对这种既野蛮又无理的行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张的青年团体和掠夺成性的商人,造成不信任和紧张的气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来的人加入钻石开采的这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中的两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉的内部反对进行脱离接触的决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现的恐怖主义以及国全力打恐怖主义的决心都是众所周知的。

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性的种族和族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制会有如此大力的,有时甚至是暴力的反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和的一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化的企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持的。

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

还记得,当时不得不面对那些不希望好的人所进行的强烈抗议、不好的宣传、以及散布不实的消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体的大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外的情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张的青年团体不断扩散,它在国家警察仍然不足的钻石矿区,继续篡夺政府的权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


补发工资, 补发金, 补发增加的工资, 补法, 补肺, 补肺益肾, 补肺止咳, 补肝肾, 补给, 补给槽,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

,所表达意见是尖锐批评、或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加入钻石开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张青年团体和掠夺商人,信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加入钻石开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重足仍断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时面对那些希望我们好人所进行强烈抗议、宣传、以及散布消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体断扩散,它们在国家警察仍然钻石矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,
véhément, e
a.
1. 充满激情, 让人振奋, 感情激烈
discours véhément 充满激情演说

2. 〈书面语〉强烈, 猛烈
un ton véhément 激昂声调

常见用法
tenir des propos véhéments言辞激烈

法 语 助 手
近义词:
ardent,  bouillant,  débordant,  farouche,  fougueux,  frénétique,  fébrile,  impétueux,  emporté,  enflammé,  entraînant,  intense,  passionné,  vif,  violent,  énergique,  être passionné,  être éperdu,  virulent,  enthousiaste
反义词:
flegmatique,  s'endormir,  langoureux
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;agressif侵略;provocateur挑唆,煽动;violent猛烈,剧烈;ironique讽刺,讥讽,挖;arrogant傲慢,狂妄自大;irrité恼怒;énergique精力充沛;vigoureux强壮, 健壮;ardent燃烧,火热;maladroit笨拙;

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现自以为是和冷言风语。

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了这个问题。

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度。

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

产区存在嚣张青年团体和掠夺成性商人,造成不信任和紧张气氛。

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来人加开采这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争持续需要。

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反对其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经严厉内部反对进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力,有时甚至是暴力反对。

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化企图。

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好人所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足矿区,继续篡夺政府权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 véhément 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


végéto-minéral, veglione, végolithe, Vegolysen, véhémence, véhément, véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer,