Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济策很少
对儿童产生影响。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济策很少
对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷仅是滋生恐怖主义
沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭问题,所以应该考虑这种非刑事法庭
例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们
价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个论在事实上,还是法律上,只有与国家
最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归
基础上,才是合法
。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往
治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面规则,并确保其得到尊重,因为只有联合国能够赋予诉诸武力必要
合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当,因为和平与发展问题密切联系在一起,经常应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们正常援助资源转移到给予重债穷国倡议
捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间协调是取得成功
一个先决条件,因为小武器扩散
仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导评价,以应对发展合作
断扩大
部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需要有死刑论点已经失去了说服力,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提高认识,教育人们把一些潜在移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇
失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施同时,还必须积极支持联合国系统
努力,因为本组织是促进有益于非洲
新
伙伴关系
最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意而
是疏忽,那就
能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向
是国际
治
断变化
模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大全球伙伴关系
必要性怎样强调也
为过,因为光靠本国或区域努力无法满足非洲国家
紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康饮食
原则
甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题
认识方面一直是缩手缩脚
。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国重建
坚定
移
支持是避免走回头路
唯一合理
途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势
根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了实现这些目标,我国总是接我们
责任,因为我们现在
成年人曾是昨天
儿童;而今天
儿童将成为明天
成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利先决条件,因为这场斗争要胜利,就
能有例外或妥协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济政策很少不对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷不仅是滋生恐怖主义的沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭的问题,所以应该考虑这种非刑法庭的例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
的确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们的价值、量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在,还是法律
,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础
,才是合法的政府。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往不受政治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面的规则,并确保其得到尊重,因为只有联合国能够赋予诉诸武的合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当的,因为和平与发展问题密切联系在一起,经常应该从整体去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们的正常援助资源转移到给予重债穷国倡议的捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间的协调是取得成功的一个先决条件,因为小武器扩散不仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导的评价,以应对发展合作不断扩大的部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需有死刑的论点已经失去了说服
,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需提高认识,教育人们把一些潜在的移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇的失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施的同时,还须积极支持联合国系统的努
,因为本组织是促进有益于非洲的新的伙伴关系的最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政治不断变化的模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大的全球伙伴关系的性怎样强调也不为过,因为光靠本国或区域努
无法满足非洲国家的紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康的饮食的原则不甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题的认识方面一直是缩手缩脚的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回头路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了现这些目标,我国总是接受我们的责任,因为我们现在的成年人曾是昨天的儿童;而今天的儿童将成为明天的成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利的先决条件,因为这场斗争胜利,就不能有例外或妥协。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济策很少
对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷仅是滋生恐怖主义
沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭问题,所以应该考虑这种非刑事法庭
例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们
价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个论在事实上,还是法律上,只有与国家
最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归
基础上,才是合法
。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往
治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面规则,并确保其得到尊重,因为只有联合国能够赋予诉诸武力必要
合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当,因为和平与发展问题密切联系在一起,经常应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们正常援助资源转移到给予重债穷国倡议
捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间协调是取得成功
一个先决条件,因为小武器扩散
仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导评价,以应对发展合作
断扩大
部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需要有死刑论点已经失去了说服力,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提高认识,教育人们把一些潜在移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇
失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施同时,还必须积极支持联合国系统
努力,因为本组织是促进有益于非洲
新
伙伴关系
最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意而
是疏忽,那就
能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向
是国际
治
断变化
模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大全球伙伴关系
必要性怎样强调也
为过,因为光靠本国或区域努力无法满足非洲国家
紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康饮食
原则
甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题
认识方面一直是缩手缩脚
。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国重建
坚定
移
支持是避免走回头路
唯一合理
途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势
根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了实现这些目标,我国总是接我们
责任,因为我们现在
成年人曾是昨天
儿童;而今天
儿童将成为明天
成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利先决条件,因为这场斗争要胜利,就
能有例外或妥协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济政策很少对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷仅是滋生恐怖主义的沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭的问题,所以应该考虑这种非刑事法庭的例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
的确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们的价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政在事实上,还是法律上,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是
法的政
。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往
受政治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联国确定这方面的规则,并确保其得到尊重,因为只有联
国能够赋予诉诸武力必要的
法
。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综起来考虑是适当的,因为和平与发展问题密切联系在一起,经常应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们的正常援助资源转移到给予重债穷国倡议的捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间的协调是取得成功的一个先决条件,因为小武器扩散仅是一个国家或区域问题,也是一个全球
问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联评价以及由国家主导的评价,以应对发展
作
断扩大的部门和方案特
。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需要有死刑的点已经失去了说服力,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提高认识,教育人们把一些潜在的移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇的失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施的同时,还必须积极支持联国系统的努力,因为本组织是促进有益于非洲的新的伙伴关系的最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而是疏忽,那就
能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政治
断变化的模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大的全球伙伴关系的必要怎样强调也
为过,因为光靠本国或区域努力无法满足非洲国家的紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康的饮食的原则甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题的认识方面一直是缩手缩脚的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定移的支持是避免走回头路的唯一
理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了实现这些目标,我国总是接受我们的责任,因为我们现在的成年人曾是昨天的儿童;而今天的儿童将成为明天的成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利的先决条件,因为这场斗争要胜利,就能有例外或妥协。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
策很少不对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷不仅是滋生恐怖主义的沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭的问题,所以应该考虑这种非刑事法庭的例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
的确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们的价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个府不论在事实上,还是法律上,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是合法的
府。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往不受
治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面的规则,并确保其得到尊重,因为只有联合国能够赋予诉诸武力必要的合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当的,因为和平与发展问题密切联系在一起,常应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已将它们的正常援助资源转移到给予重债穷国倡议的捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间的协调是取得成功的一个先件,因为小武器扩散不仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导的评价,以应对发展合作不断扩大的部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需要有死刑的论点已失去了说服力,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提高认识,教育人们把一些潜在的移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇的失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施的同时,还必须积极支持联合国系统的努力,因为本组织是促进有益于非洲的新的伙伴关系的最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际治不断变化的模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大的全球伙伴关系的必要性怎样强调也不为过,因为光靠本国或区域努力无法满足非洲国家的紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康的饮食的原则不甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题的认识方面一直是缩手缩脚的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回头路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了实现这些目标,我国总是接受我们的责任,因为我们现在的成年人曾是昨天的儿童;而今天的儿童将成为明天的成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利的先件,因为这场斗争要胜利,就不能有例外或妥协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济政策很少不对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷不仅是滋生恐怖主义的沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭的问题,所以应该考虑这种非刑事法庭的例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
的确,有履行这些承诺,我们才能衡量它们的价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
一个政府不论在事实上,还是法律上,
有与国家的
益保持一致,
有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是合法的政府。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,
人口流动往往不受政治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面的规则,并确保其得到尊重,有联合国能够赋予诉诸武力必要的合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
此将它们综合起来考虑是适当的,
和平与发展问题密切联系在一起,经常应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们的正常援助资源转移到给予重债穷国倡议的捐款,此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
后,各有关方面之间的协调是取得成功的一个先决条件,
小武器扩散不仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导的评价,以应对发展合作不断扩大的部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓制止犯罪需要有死刑的论点已经失去了说服力,
始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更
有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提认识,教育人们把一些潜在的移徙者留在国内,
他们在国外遭遇的失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施的同时,还必须积极支持联合国系统的努力,本组织是促进有益于非洲的新的伙伴关系的
佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,影响裁谈会动向的是国际政治不断变化的模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,了非洲发展而结成强大的全球伙伴关系的必要性怎样强调也不
过,
光靠本国或区域努力无法满足非洲国家的紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有于健康的饮食的原则不甚了解,
至少可以这样说,在提
对于这一问题的认识方面一直是缩手缩脚的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回头路的唯一合理的途径,很显然,极端贫困是紧张局势的根本原
,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
了实现这些目标,我国总是接受我们的责任,
我们现在的成年人曾是昨天的儿童;而今天的儿童将成
明天的成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜
的先决条件,
这场斗争要胜
,就不能有例外或妥协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济政策很少不对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷不仅是滋生恐怖主义的沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭的问题,所以应该考虑种非刑事法庭的例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
的确,只有些承诺,我们才能衡量它们的价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在事实上,还是法律上,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是合法的政府。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往不受政治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由合国确定
方面的规则,并确保其得到尊重,因为只有
合国能够赋予诉诸武力必要的合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当的,因为和平与发展问题系在一起,经常应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们的正常援助资源转移到给予重债穷国倡议的捐款,因此,种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间的协调是取得成功的一个先决条件,因为小武器扩散不仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进合评价以及由国家主导的评价,以应对发展合作不断扩大的部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需要有死刑的论点已经失去了说服力,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提高认识,教育人们把一些潜在的移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇的失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取些措施的同时,还必须积极支持
合国系统的努力,因为本组织是促进有益于非洲的新的伙伴关系的最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政治不断变化的模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大的全球伙伴关系的必要性怎样强调也不为过,因为光靠本国或区域努力无法满足非洲国家的紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在一方面,应该指出,许多人对于有利于健康的饮食的原则不甚了解,因为至少可以
样说,在提高对于
一问题的认识方面一直是缩手缩脚的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回头路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了实现些目标,我国总是接受我们的责任,因为我们现在的成年人曾是昨天的儿童;而今天的儿童将成为明天的成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利的先决条件,因为场斗争要胜利,就不能有例外或妥协。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济政策很少不对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷不仅是滋生恐怖主义的沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井离乡,总是引起一些无法驾驭的问题,所以应该考虑这种非刑法庭的例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
的确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们的价值、量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在,还是法律
,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础
,才是合法的政府。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往不受政治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面的规则,并确保其得到尊重,因为只有联合国能够赋予诉诸武的合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当的,因为和平与发展问题密切联系在一起,经常应该从整体去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们的正常援助资源转移到给予重债穷国倡议的捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间的协调是取得成功的一个先决条件,因为小武器扩散不仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导的评价,以应对发展合作不断扩大的部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需有死刑的论点已经失去了说服
,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需提高认识,教育人们把一些潜在的移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇的失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施的同时,还须积极支持联合国系统的努
,因为本组织是促进有益于非洲的新的伙伴关系的最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政治不断变化的模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大的全球伙伴关系的性怎样强调也不为过,因为光靠本国或区域努
无法满足非洲国家的紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康的饮食的原则不甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题的认识方面一直是缩手缩脚的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回头路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了现这些目标,我国总是接受我们的责任,因为我们现在的成年人曾是昨天的儿童;而今天的儿童将成为明天的成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利的先决条件,因为这场斗争胜利,就不能有例外或妥协。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant il est vrai que les politiques économiques sont rarement sans répercussions sur les enfants.
经济政策很少不对儿童产生影响。
Tant il est vrai que la pauvreté représente un terreau fertile pour le terrorisme, de même qu'elle exacerbe les tensions qui engendrent les conflits.
贫穷不仅是滋生恐怖主义沃土,而且还加剧了紧张形势,引发了冲突。
Cet exemple de juridiction non pénale mérite d'être examiné, tant il est vrai que les déplacements de populations durant un conflit suscitent des différends inextricables.
由于在冲突期间,人民背井,
是引起一些无法驾驭
问题,所以应该考虑这种非刑事法庭
例子。
Tant il est vrai que c'est à l'aune de la concrétisation des engagements que se mesurent à la fois leur valeur, leur force et leur pertinence.
确,只有履行这些承诺,我们才能衡量它们
价值、力量和意义。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在事实上,还是法律上,只有与国家最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归
基础上,才是合法
政府。
Dans plusieurs parties du continent, des communautés sont réparties sur le territoire de deux ou trois États-nations, tant il est vrai que les mouvements se limitent rarement aux frontières politiques.
在非洲大陆许多地方可以发现族群散在两三个民族国家,因为人口流动往往不受政治疆界限制。
Et c'est l'ONU qui doit en définir les règles et en assurer le respect, tant il est vrai que seule l'ONU peut conférer la légitimité au recours à la force.
应由联合国确定这方面规则,并确保其得到尊重,因为只有联合国能够赋予诉诸武力必要
合法性。
Il était donc approprié de les examiner ensemble tant il est vrai que la paix et le développement sont intimement liés et doivent souvent, de ce fait, être appréhendés de manière solidaire.
因此将它们综合起来考虑是适当,因为和平与发展问题密切联系在一起,经
应该从整体上去理解。
C'est là un risque grave tant il est vrai que certains donateurs semblent déjà détourner pour l'inclure dans leurs contributions au titre de l'initiative une partie des ressources qu'ils affectent normalement à l'aide.
鉴于有迹象表明,一些捐助者已经将它们援助资源转移到给予重债穷国倡议
捐款,因此,这种情况很有可能发生。
Enfin, la coordination de toutes les parties est une condition préalable du succès tant il est vrai que la prolifération des armes légères n'est pas un problème national ou régional, mais un problème mondial.
最后,各有关方面之间协调是取得成功
一个先决条件,因为小武器扩散不仅是一个国家或区域问题,也是一个全球性问题。
Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes.
开发署将促进联合评价以及由国家主导评价,以应对发展合作不断扩大
部门和方案特性。
L'argument selon lequel elle aurait un effet dissuasif fondamental ne tient plus, tant il est vrai que l'on n'a pas réussi à démontrer scientifiquement que son effet préventif est supérieur à celui d'une autre peine.
所谓为制止犯罪需要有死刑论点已经失去了说服力,因为始终没有科学证据表明死刑比其他惩罚能更为有效地制止犯罪。
Premièrement, il y a une action d'éducation et de sensibilisation à mener pour arriver à fixer chez eux certains candidats à l'émigration tant il est vrai que les désillusions sont nombreuses dans la vie d'exil.
首先,我们需要提高认识,教育人们把一些潜在移徙者留在国内,因为他们在国外遭遇
失望很强烈。
Ces mesures doivent être complétées par un appui approprié aux efforts fournis par le système des Nations Unies, tant il est vrai que cette Organisation constitue le cadre privilégié de promotion de nouveaux partenariats au profit de l'Afrique.
在采取这些措施同时,还必须积极支持联合国系统
努力,因为本组织是促进有益于非洲
新
伙伴关系
最佳场所。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向
是国际政治不断变化
模式。
Cependant, on ne saurait sous-estimer l'importance d'un partenariat mondial fort pour accompagner le développement de l'Afrique, tant il est vrai que les besoins fondamentaux des pays africains ne peuvent être satisfaits uniquement par une action nationale ou régionale.
然而,为了非洲发展而结成强大全球伙伴关系
必要性怎样强调也不为过,因为光靠本国或区域努力无法满足非洲国家
紧急需求。
Dans ce contexte, il convient de faire observer que de larges couches de la population sont insuffisamment informées des principes d'une alimentation saine, tant il est vrai que les efforts entrepris en ce sens sont tout à fait insuffisants.
在这一方面,应该指出,许多人对于有利于健康饮食
原则不甚了解,因为至少可以这样说,在提高对于这一问题
认识方面一直是缩手缩脚
。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国重建
坚定不移
支持是避免走回头路
唯一合理
途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势
根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
Pour réaliser ces objectifs, mon pays a toujours fait siennes les responsabilités qui nous incombent, tant il est vrai que les adultes que nous sommes, avons été les enfants d'hier et que les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain.
为了实现这些目标,我国是接受我们
责任,因为我们现在
成年人曾是昨天
儿童;而今天
儿童将成为明天
成年人。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利先决条件,因为这场斗争要胜利,就不能有例外或妥协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。