La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于立初期,但是人们对
期望很高。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于立初期,但是人们对
期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管面临
长期
问题,但
任务
前景是非常好
。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会
作用是
,尤其是在委员会
长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委员会一名
员,加纳承认,同其他任何新
组织或机构一样,建设和平委员会必然存在
长摸索
问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
创新
质使
难以开始工作;然而,正常开展工作
最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业
指导下,
已经接手
大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交
文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高
本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出
改进,认为
列出了更明确
目标、更有意义
预期
绩、更可衡量
绩效指标及其各自
相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,也是为了表明建设和平委员会正在运作,并且在其
立后
长摸索阶段,
需
得到所有会员国和有关组织
声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于长阶段并正在经历预期
长过程,在这种情况下,
同国家当局进行了尽可能密切
合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委会仍然处于成立初期,但是人们对它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长期的问题,但它完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的作用是重要的,尤其是在委
会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委会的一名成
,
承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委
会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专
卡洛斯·卡斯特雷萨
先生干练和专业的指导下,它已经
手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出的改进,认为它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,它也是为了表明建设和平委会正在运作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会
国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委会仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参
者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其
以调整以用于其工作人
并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初,
人们对它的
望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长的问题,
它完成任务的前景
非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的作用
重要的,尤其
在委员会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止服其初
问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委员会的一名成员,加纳承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业的指导下,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,人们欢迎对逻辑框架作出的改进,认为它列出了更明确的目标、更有意义的预
成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,它也为了表明建设和平委员会正在运作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于成长阶段并正在经历预的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
仍然处于成立初期,但是人们对它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长期的问题,但它完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大
的作用是重要的,尤其是在
成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织的一名成
,加纳承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平
必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以
始工作;然而,正常
展工作的最初几个月之后,在专
卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业的指导下,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能更迅速获得处理,但
引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出的改进,认为它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,它也是为了表明建设和平正在运作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有
国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人
并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初期,但是人们对它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长期的问题,但它完成的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的
用是重要的,尤其是在委员会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
为组织委员会的一名成员,加纳承认,同其他
何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工
;然而,正常开展工
的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业的指导下,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架出的改进,认为它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,它也是为了表明建设和平委员会正在运,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工
人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初期,但是人们对的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
面临成长期的问题,但
完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的作用是重要的,尤其是在委员会成长
。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委员会的一名成员,加纳承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
的创新
质使
难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业的指导下,
已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,该规则仍然有效而且应当
可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出的改进,认为列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,也是为了表明建设和平委员会正在运作,并且在其成立后的成长摸索
,
需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
委员会仍然处于成长
并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,
同国家当局进行了
可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初期,但是人们对它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长期的问题,但它完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的作用是重要的,尤其是在委员会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委员会的一名成员,加承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨
干练和专业的指导下,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出的改进,认为它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,它也是为了表明建设和平委员会正在作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测
学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初期,但是它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长期的问题,但它完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的作用是重要的,尤其是在委员会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作组织委员会的一名成员,加纳承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业的指导下,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但欢迎
逻辑框架作出的改进,认
它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我认
,它也是
了表明建设和平委员会正在运作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可
其加以调整以用于其工作
员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初期,但是人们对它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它临成长期的问题,但它完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方
,大会的作用是重要的,尤其是在委员会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委员会的一名成员,加纳承认,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨纳先生干练和专业的
,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出的改进,认为它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们认为,它也是为了表明建设和平委员会正在运作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委员会仍然处于成立初期,但是人们对它的期望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
尽管它面临成长期的问题,但它完成任务的前景是非常好的。
Le rôle de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la « période de rodage » de la Commission.
在实质和组织事项方面,大会的作用是重要的,尤其是在委员会成长阶段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫无疑问,法庭迄今为止努力克服其初期问题,并执行其任务。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconnaît que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作为组织委员会的一名成员,加,同其他任何新的组织或机构一样,建设和平委员会必然存在成长摸索的问题。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它的创新质使它难以开始工作;然而,正常开展工作的最初几个月之后,在专员卡洛斯·卡斯特雷萨
先生干练和专业的指导下,它已经接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
该制度比关于在10周前须及时提交文件的规定更有助于保持灵活,尽管该规则仍然有效而且应当尽可能遵行,迟延提交的文件可能会更迅速获得处理,但会引起更高的成本。
Il reste encore sans doute des « problèmes de rodage », mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
虽然仍可能存在一些“处于萌芽状态的问题”,但人们欢迎对逻辑框架作出的改进,为它列出了更明确的目标、更有意义的预期成绩、更可衡量的绩效指标及其各自的相互联系。
À notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les États Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我们为,它也是为了表明建设和平委员会正在运作,并且在其成立后的成长摸索阶段,它需要得到所有会员国和有关组织的声援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
尽管委员会仍然处于成长阶段并正在经历预期的成长过程,在这种情况下,它同国家当局进行了尽可能密切的合作,以确保国家自主掌握建设和平进程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
别问题特别顾问办公室使用外地方法并结合参加者外地测试学习材料,编写了一套
别主流化通用培训手册,每个实体可对其加以调整以用于其工作人员并用来培训国家伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。