Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系
基础。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系
基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国
过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地方
府将是这些分区域面临
挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
这些方法,再加上近形成
手段,都支助一个再创
行
管理
进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为府创
基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于府
表现、普遍存在
问题感到不满,加上私营领域
整顿似乎取得成功,因此,要求
部门改革和
府创
呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改府,是一项日益急迫
挑战,这是为了改善数十亿人
生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族
冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们
认识,使人们对
行
领域出现
问题有了更好
了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善
、
府创
和反腐领域
经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强部门能力
工具和方法,为
府、民间社会和私营部门之间
府创
网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动
领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要是,社会在为建立21世纪
施
机构而改
府
过程中,必须落实各种
策和行动,以提高
行
透明度和问责制,并落实
策建立信任私营部门
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须重
确立伙伴关系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个再创造公共行政管理的进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府创的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创
的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临、
病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教
民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府创和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并
出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
们必须找到或重
确立伙伴关系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个再创造公共行政管理的进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府创的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府创和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系
基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国
过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
后复兴工作、重
建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临
。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
这些方法,再加上近形成
手段,都支助一个再创造公共行政管理
进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府创基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府表现、普遍存在
财政问题感到不满,加上私营领域
整顿似乎取得成功,
,
求公共部门改革和政府创
呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,是一项日益急迫,这是为了改善数十亿人
生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族
冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们认识,使人们对公共行政领域出现
问题有了更好
了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府创和反腐领域
经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间
政府创
网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动
领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重是,社会在为建立21世纪
施政机构而改造政府
过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政
透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
后复兴工作、重
建立社会机构和地方政府将是
些分区域面临的
。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
些方法,再加上
近形成的手段,都支助一个再创造公共行政管理的进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府创的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成,
,要求公共部门改革和政府创
的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,是一项日益急迫的,
是为了改善数十亿人的生活条件,而
些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府创和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的
,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将
些分区域面临的挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
些方法,再加上
近形成的手段,都支助一个再创造公共行政管理的进
。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视政府创
的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,一项日益急迫的挑战,
了改善数十亿人的生活条件,而
些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的
问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该心。 该
心将提供一个讲坛,各国可在其
交流它们在善政、政府创
和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,政府、民间社会和私营部门之间的政府创
网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的,社会在
建立21世纪的施政机构而改造政府的
,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地
政府将是这
分区域面临的挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
这法,再加上
近形
的手段,都支助一个再创造公共行政管理的进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府创的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎功,因此,要求公共部门改革和政府创
的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府创和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创
网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立
系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是
些分区域面临的挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
些方法,再加上
近形成的手段,都支助一个再创造公共行政管理的进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府创的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,是为了改善数十亿人的生活条件,
些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府创和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。
Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.
在更联合国的过程中,应当从大会开始。
La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.
战后复兴工作、重建立社会机构和地方
是这些分区域面临的挑战。
Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont
这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个再
造公共行
管理的进程。
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.
大韩民国致力于反腐斗争,并之视为
的基本内容,以支持可持续发展。
Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.
民众对于的表现、普遍存在的财
问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和
的呼声甚嚣尘上。
La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.
彻底改造,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。
L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.
该司通过向重塑问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行
领域出现的
问题有了更好的了解。
Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.
大韩民国正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心
提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善
、
和反腐领域的经验。
Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.
论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为、民间社会和私营部门之间的
网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。
Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.
同样重要的是,社会在为建立21世纪的施机构而改造
的过程中,必须落实各种
策和行动,以提高公共行
的透明度和问责制,并落实
策建立信任私营部门的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。