法语助手
  • 关闭
n. m
问, 询问; 所问全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所问题,并集中地围绕着《活生生隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限长短,必须定期认真地进行这样评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题时候应更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有联合国建设和平委员格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍刚刚加入国际社国代表问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自相矛盾说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员各位委员关心和兴趣,她说她代表团希望能在下次供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内维持和平与安全领域中正出现新问题进行新辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序尝试使们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑时代——曾被认为理所当然某些基本原则有效性不确定性,和于要采取道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现突发事件说明流动是十分必要,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织做法所造成危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制反诘问,以便节省时间,并保护证避免接受长时间不必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能破坏摩洛哥稳定,并向最神圣原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一基础,存续保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明、“自然”和不受道德管制行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作各行动者,以便支持不断地思考社面临精神健康方面问题,鼓励就精神健康实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区精神健康,并解决伦理道德方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


irénisme, irhtémite, irian, Iriatea, iridacée, iridacées, iridectome, iridectomie, iridées, iridémie,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所问题,并集中地围绕着《活生生隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限,必须定期认真地进行这样评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会该国代表问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自相说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员关心和兴趣,她说她代表团希望能在下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现新问题进行新辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序尝试使人们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑时代——曾被认为理所当然某些基本原则有效性不确定性,和对于要采取道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现突发事件说明流动是十分必要,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织做法所造成危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人反诘问,以便节省时间,并保护证人避免接受时间不必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥稳定,并向最神圣原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一基础,存续保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明、“自然”和不受道德管制行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作各行动者,以便支持不断地思考社会面临精神健康方面问题,鼓励就精神健康实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区精神健康,并解决伦理道德方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


irido, iridocèle, iridocyclite, iridodonèse, iridodonésie, iridologie, iridomalacie, Iridomyrmex, iridopathie, iridoptose,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问的全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题的;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限的长短,必须定期认真地进行这样的评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题的时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会的格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会的极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自相矛盾的说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员的关心和兴趣,她说她的代表团希望能在下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

界秩序的尝试使人们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原则的有效性的不确定性,和对于要采取的道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分必要的,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段的开始,突出了在处理界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时间,并保护证人避免接受长时间的不必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明的、“自然的”和不受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询的抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持不断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


irréformable, irréfragable, irréfutabilité, irréfutable, irréfutablement, irréfuté, irrégularité, irrégularité de battement de pouls, irrégulier, irrégulière,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问全部问题 法 语助 手
想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所问题,并集中地围绕着《活生生隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限长短,必须定期认真地进行这样评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有合国建设和平委员格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍刚刚加入国际该国代表问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自相矛盾说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员各位委员关心和兴趣,她说她代表团希望能在下次供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在合国组织范围内维持和平与安全领域中正出现新问题进行新辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序尝试使们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑时代——曾被认为理所当然某些基本原则有效性不确定性,和于要采取道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现突发事件说明流动是十分必要,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段开始,突出了在处理世界事务时绕过合国组织做法所造成危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制反诘问,以便节省时间,并保护证避免接受长时间不必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能破坏摩洛哥稳定,并向最神圣原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一基础,存续保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明、“自然”和不受道德管制行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作各行动者,以便支持不断地思考面临精神健康方面问题,鼓励就精神健康实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区精神健康,并解决伦理道德方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


irréparable, irréparablement, irrépréhensible, irrépressible, irréprochable, irréprochablement, irrésistible, irrésistiblement, irrésolu, irrésolution,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问的全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题的;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限的长短,必须定期认真地进行这样的评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

小组问题的时候应该更加尖锐大胆例如大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会的格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会的极大谅解,尤其是因为伊六年期间出了许多不同而自相矛盾的说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员的关心和兴趣,她说她的代表团希望能下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序的尝试使人们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现生活一个充满不确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原则的有效性的不确定性,和对于要采取的道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分必要的,这些事件使我们认识到,不能不考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段的开始,突出了处理世界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时间,并保护证人避免接受长时间的不必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则出挑战,而整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明的、“自然的”和不受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询的抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨聚集精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持不断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


irrévérencieux, irréversibilité, irréversible, irréversiblement, irrévocabilité, irrévocable, irrévocablement, irrigable, irrigateur, irrigation,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问的全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题的;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限的须定期认真地进行这样的评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题的时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会的格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会的极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自的说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员的关心和兴趣,她说她的代表团希望能在下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序的尝试使人们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原则的有效性的不确定性,和对于要采取的道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分要的,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段的开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时间,并保护证人避免接受时间的不要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明的、“自然的”和不受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询的抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持不断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


irrotationnel, irruption, irvingite, is, Isaac, isabelle, isabellite, isallibare, isallobare, isallotherme,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问的全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题的;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时间与记述》两

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

管一个特派团期限的长短,必须定期认真地进行这样的评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题的时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平会的格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字会的极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多同而自相矛盾的说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢会各的关心和兴趣,她说她的代表团希望能在下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序的尝试使人们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性足,而这种足在某些情况下势必导致业绩彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基原则的有效性的确定性,和对于要采取的道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分必要的,这些事件使我们认识到,能在考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个稳定、确定和充满忧虑阶段的开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时间,并保护证人避免接受长时间的必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既能简化为显明的、“自然的”和受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等受检验和质询的抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


isatropylditropéine, isatyle, isba, ischélite, ischémie, ischialgie, ischiatique, ischio, ischiocèle, ischiomèle,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
, 询; 所全部 法 语助 手

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所,并集中地围绕着《活生生隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限长短,必须定期认真地进行这样评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会格外意义出疑

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会该国代表感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自相矛盾说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员关心和兴趣,她说她代表团希望能在下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现题进行新辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩试使人们忧心忡忡,纷纷质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑时代——曾被认为理所当然某些基本原则有效性不确定性,和对于要采取道路和行动出疑

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现事件说明流动是十分必要,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近事态展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织做法所造成危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人,以便节省时间,并保护证人避免接受长时间不必要诘

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥稳定,并向最神圣原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一基础,存续保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明、“自然”和不受道德管制行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作各行动者,以便支持不断地思考社会面临精神健康方面题,鼓励就精神健康实际工作出种种题,参与促进瓦隆大区精神健康,并解决伦理道德方面题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


isentropique, isère, isérine, iséthionate, ISF, ishiganéite, ishikawaïte, ishkulite, ishkyldite, isiaque,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,
n. m
问, 询问; 所问的全部问题 法 语助 手
联想词
interrogation讯问,发问;réflexion反射;débat讨论,辩论;questionner问,询问;question问题,问话;cheminement行进,行走,前进;sujet主题;raisonnement评理,说理;problématique成问题的;regard看;étonnement震惊;

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时间与记述》两本书。

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个特派团期限的长短,必须定期认真地进行这样的评估

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在问题的时候应该更加尖锐大胆例如在大规模毁灭性武器方面。

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会的格外意义出疑问。

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的问感到鼓舞。

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会的极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期间出了许多不同而自相矛盾的说法。

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员的关心和兴趣,她说她的代表团希望能在下次会议供答案。

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的辩论

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

世界秩序的尝试使人们忧心质疑从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原则的有效性的不确定性,和对于要采取的道路和行动出疑问。

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分必要的,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段的开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时间,并保护证人避免接受长时间的不必要诘问。

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明的、“自然的”和不受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询的抽象公理

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持不断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作出种种问题,参与促进瓦隆大区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 questionnement 的法语例句

用户正在搜索


islamiser, islamisme, islamiste, islamite, islamologie, Islandais, islande, islandite, islas malvinas, ismaélien,

相似单词


Quesnay, Quesnel, questeur, question, questionnaire, questionnement, questionner, questionneur, Questions, questure,