法语助手
  • 关闭
n. m
<德>军事, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement,托;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,;insurrection义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏治对话造成了持久紧张局势,由此产生了企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高一级进行治调解,使几内亚比绍军事后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从企图中吸取教训,建立一个早期预警系统看来也是很重要

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切是,直接或间接参与企图许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂中获得教训,代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年军事禁止戴头巾制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说,失败企图把经济复苏一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下许多发展伙伴支助下努力争取

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导刚果反叛运动分子支持下,忠于总统部队击退了他们进攻,粉碎了这场

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂造成紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂主要煽动者司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,企图之后法国和美国大使馆避难多数中非人已经离开并恢复自己生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加压力必须是确实有效,而且如果发生任何暴动或未遂时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性办法,那么施加压力才能达到其目

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项令,把科林巴将军和四名参与其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂所有其他人提出诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新不安定风潮源头,就象后来已逃走首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付军事和华盛顿支付石油——中,而且不顾媒体阴谋和诽谤以及帝国及其盟友长期威胁,包括煽动暗杀国家元首行动而实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
词:
pronunciamiento,  coup
想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

如同总理所说的,失败的政变企图把经济的一切努力都“化成灰尽”而经济是全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动场政变,尤其是议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

于西非经共体最高行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了场重大

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

于从政变企图中吸取的教训,建立个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见方面议会最近采取行动,于6月21日通过项决议,致谴责未遂政变,另方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat凶,恐怖暴力活动;complot;assassinat,暗;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高一级进的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的一切努力都“化成经济复苏正是全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,且不顾媒体的阴和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗国家元首的实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下许多伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由产生了政变企

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

,企发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企中吸取的教,建立一个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

认为,还应根据这次未遂政变中获得的教的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企把经济复苏的一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


, 蚌埠, 蚌虫属, 蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie,反抗,;attentat杀,行凶,恐怖暴力活动;complot;assassinat杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非共体最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了一场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来也是很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据这次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把复苏的一切努力都“化成灰尽”复苏正是全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

这方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,且不顾媒体的阴和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


棒接球玩具, 棒蛎属, 棒料自动车床, 棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动), 棒球棒, 棒曲霉素,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱 Fr helper cop yright
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动场政变,尤场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

些人中还有前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称参加了未遂政变。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了场重大危机。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立个早期预警系统看来也很重要的。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的切努力都“化成灰尽”而经济复苏正全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须确实有效的,而且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布项政令,把科林巴将军和四名参与政变的他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见方面议会最近采取行动,于6月21日通过项决议,致谴责未遂政变,另方面帕塔塞总统也于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有切都内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


棒须螨科, 棒栅校准, 棒针, 棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺, 棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,