Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第先领域是收集数据。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:() 对于国际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖
切的东帝
内部对话,其次需要彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约国有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(
) 告
间在第三次联合国最不发达国家问题会议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在
总部的会议协调中心;并(三) 鼓励他们向国家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我国的国家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法国;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第种方式是让登记人自我选择所需的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第,在苏联,我被认为是
遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第,反恐怖主义委员会使国际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国际和平与安全
成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第一个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:(一) 对于际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进一步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖一切的东帝内部对话,其次需要彻底解决主权
题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(一) 告知机构间在第三次联合最不发达
题会议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在机构总部的会议协调中心;并(三) 鼓励他们向
的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我的
主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第一种方式是让登记人自我选择所需的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主义委员会使际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对
际和平与安全构成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第一个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:(一) 对于际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进一步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖一切的东帝内部对话,其次需要彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(一) 告知机构间在第三次最不发达
家问题会议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在机构总部的会议协调中心;并(三) 鼓励他们向
家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我的
家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第一种方式是让登记人自我选择所需的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主委员会使
际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主
对
际和平与安全构成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第一个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:(一) 对于国际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进一步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖一切的东帝内部对话,其次需要彻底解决主权问
。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员认为,各缔约国有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(一) 告知机构间在第三次联合国最不发达国家问筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在机构总部的
协调中心;并(三) 鼓励他们向国家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我国的国家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法国;医疗、心理、社和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第一种方式是让登记人自我选择所需的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,恐怖主
委员
使国际社
几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主
对国际和平与安全构成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第一个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:(一) 对于国际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进一步进展,首先强和解精神,以便巩固涵盖一切的东帝
内部对话,其次
彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
认为,各缔约国有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(一) 告知机构间在第三次联合国最不发达国家问题议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在机构总部的
议协调中心;并(三) 鼓励他们向国家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我国的国家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法国;医疗、心理、社和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第一种方式是让登记人自我选择所的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主义使国际社
几乎所有成
都更清楚地认识到恐怖主义对国际和平与安全构成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:() 对于国际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖
切的东帝
内部对话,其次需要彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约国有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(
) 告知
在
三次联合国最不发达国家问题会议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在
总部的会议协调中心;并(三) 鼓励他们向国家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我国的国家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法国;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
种方式是让登记人自我选择所需的登记期
,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
,在苏联,我被认为是
遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
,反恐怖主义委员会使国际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国际和平与安全
成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第一个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪标准是:(一) 对于国际犯罪具有实质性影响
作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在代表作《如果這是一个
》中所说,纳粹浩劫关系到
、
尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进一步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖一切东帝
内部对话,其次需要彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约国有责任推行不诉诸司法置触法儿童
措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其
对财产造成有限损害
轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负责似乎必须再向各自
外地办事
发出信件,(一) 告知机构间在第三次联合国最不发达国家问题会议筹备工作中
协调
作用;(二) 介绍在机构总部
会议协调中心;并(三) 鼓励
们向国家
筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我国国家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法国;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第一种方式是让登记自我选择所需
登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使
在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同职业之间存在着差距:为专业
员支付高于市场平均水平工资
企业也向非熟练工
支付高于其工种市场平均水平
工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主义委员会使国际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国际和平与安全构成隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:() 对于
际犯罪具有实质性影响的作为或不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取步
展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖
切的东帝
内部对话,其次需要彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约有
任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷盗,或者其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(
) 告知机构间在第三次联合
最不发达
家问题会议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在机构总部的会议协调中心;并(三) 鼓励他们向
家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我的
家主权和领土完整必须
到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第种方式是让登记人自我选择所需的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第,在苏联,我被认为是
个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第,反恐怖主义委员会使
际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对
际和平与安全构成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces domaines prioritaires me semblent être primo la collecte des données.
第一个优先领域是收集数据。
Pour qu'il y ait complicité, il faut primo qu'un acte ou une omission ait une incidence appréciable sur la perpétration du crime, et secundo que la participation soit consciente.
判断同谋犯罪的标准是:(一) 对于国际犯罪具有实质性影响的作为不作为;以及(二) 蓄意支持犯罪。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利·
在他的代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
La poursuite des progrès dépend, primo, de l'approfondissement de l'esprit de réconciliation en vue de consolider le dialogue interne entre tous les Timorais et, secundo, du règlement définitif du problème de la souveraineté.
为了取得进一步进展,首先需要加强和解精神,以便巩固涵盖一切的东帝内部对话,其次需要彻底解决主权问题。
Le Comité considère que l'obligation pour les États parties de promouvoir des mesures tendant à traiter les enfants en conflit avec la loi sans recourir à la procédure judiciaire s'applique, sans en rien se limiter à eux, aux enfants ayant commis des infractions légères, du type vol à l'étalage et autres atteintes aux biens occasionnant un préjudice modeste, et aux mineurs primo délinquants.
委员会认为,各缔约国有责任推行不诉诸司法程序处置触法儿童的措施,但是这不仅只限于犯有诸如店内偷,
其他对财产造成有限损害的轻微罪行行为,而且包括初犯儿童。
Il faudrait que les responsables des institutions adressent à leurs bureaux extérieurs respectifs de nouvelles lettres primo, les informant du travail de coordination interinstitutions à réaliser dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés; secundo, leur présentant le point de coordination choisi pour la Conférence au siège de l'institution; et tertio, les encourageant à apporter une contribution de fond aux préparatifs des pays.
各机构负责人似乎必须再向各自的外地办事处发出信件,(一) 告知机构间在第三次联合国最不发达国家问题会议筹备工作中的协调的作用;(二) 介绍在机构总部的会议协调中心;并(三) 鼓励他们向国家的筹备工作提供实质性支助。
Primo, il est faux et dangereux de parler de "génocide".
这是危险和错误的,说“种族灭绝”。
Primo, la défense de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire.
我国的国家主权和领土完整必须得到捍卫。
Centre d'accueil et de soins Primo Levi, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.
Primo Levi接待和照顾中心,巴黎,法国;医疗、心理、社会和法律援助。
Primo, on peut permettre aux inscrits de choisir eux-mêmes la durée de l'inscription, avec possibilité de renouvellement.
第一种方式是让登记人自我选择所需的登记期间,并有权提出展期。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他在袭击中受了轻伤。
Primo, des disparités existent entre les professions : Les entreprises qui rémunèrent leur personnel qualifié mieux que la moyenne observée sur le marché rémunèrent également leurs travailleurs moins qualifiés mieux que la moyenne.
首先,不同的职业之间存在着差距:为专业人员支付高于市场平均水平工资的企业也向非熟练工人支付高于其工种市场平均水平的工资。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主义委员会使国际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国际和平与安全构成的隐伏和有害威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。