Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其外,将适用于有
确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立信任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案可在其
联邦机
投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或
们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行、代表该城市本身行
,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行
。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
人道主义机
与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行
本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机可予以记录的其
信息包括与证券有
的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实以及其
有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其
对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立信任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案使关岛可在其联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留
见时评论说,第87至90段似乎
放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其信息包括与证券有关的权利和限制,
如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但
外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实以及其有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优购
权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定房产要
到什么程度才适用优
购
权的
定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立信任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案使关岛可在其联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优购
权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购
者、出售者或
们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优购
权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini生(摩洛哥观察员)在忆及
对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有
权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和发制人地反击恐怖主义、防止
破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优购
权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优
购
权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优
拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实以及其
有计划地违反正式采购和管理
则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定
产要大到什
才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应包括建立信任措施,以防止可能扰乱进
的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,法案使关岛可在其
联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代产的
客行使、代
城市本身行使,也可以代
由国家或
市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓屋时的优先购买权的法令,如果
城的一栋公寓
屋转让给
产所坐落的国家或县以外的人,则
市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过、没有文件记录决策过
、投标方提供的查询证明没有核实以及其
有计划地违反正式采购和管理规则与
序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其
对采购和管理方面正式
序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该立信任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案使关岛可在其联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买、出
们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其信息
与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,
抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实以及其
有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其外,将适用于有
确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立信任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法岛可在其
联邦机构
标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或
们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行、代表该城市本身行
,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行
。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
人道主义机构与方
在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行
本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机可予以记录的其
信息包括与证券有
的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、
标方提供的查询证明没有核实以及其
有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
于石油换粮食方
,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其
对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立任措施,
可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案使关岛可在其联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,税务局的
知形式,
过挂
知购买者、出售者或
们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可
代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、
大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县外的人,则该市可
行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予记录的其
息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁
、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实
及其
有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;及其
对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立信任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案使关岛可在其联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权的保留
评论说,第87至90段似乎
味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实以及其有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其
对采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发动,却见不到
点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这点除其
之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权
规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立信任措施,以防止可能扰乱进程单方面举动和先发
举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood资料,该法案使关岛可在其
联邦机构之前投标争取多余
土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
使优先购买权
决定,以税务局
通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或
们
继承
。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产房客
使、代表该城市本身
使,也可以代表由国家或该市所管理和控
家公司
使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及对转让特许权
保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款
有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险
国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使道主义机构与方案在可能发生冲突
地区发挥先发
和预防性作用,是
种令
欢迎
做法,需要得到进
步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时优先购买权
法令,如果该城
栋公寓房屋转让给该房产所坐落
国家或县以外
,则该市可以
使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录其
信息包括与证券有关
权利和限
,例如对转让
限
、对自由处置权
禁止、第三方可能
权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益
权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀民
自决权,这
权利根据《宪章》
其
原则和权利得到了促进,但例外
情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第
优先拒绝
权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会调查结论中发现
问题包括利益冲突、出于政治原因而预先
止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供
查询证明没有核实以及其
有计划地违反正式采购和管理规则与程序
做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会文件证实有如下现象:利益冲突;竞标
成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出
介绍证明不经核查;以及其
对采购和管理方面正式程序
有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Trop souvent nous entendons parler de mesures de préemption, mais n'obtenons que très peu de preuves les justifiant.
往往有这种情况,我们听到先发制人的行动,却见不到一点证据。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
Cela devrait inclure des mesures de confiance afin d'empêcher toute action unilatérale et toute initiative de préemption susceptible de nuire au processus.
这应该包括建立任措施,以防止可能扰乱进程的单方面举动和先发制人的举措。
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires.
据国会议员Underwood的资料,该法案使关岛可在其联邦机构之前投标争取多余的土地。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号通知购买者、出售者或
们的继承人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险的国家强加秩序都是严重历史错误。
Le fait que les organismes et les programmes humanitaires s'orientent peu à peu vers un rôle de préemption et de prévention dans des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater est une excellente chose, et ce rôle doit être encore renforcé.
使人道主义机构与方案在可能发生冲突的地区发挥先发制人和预防性作用,是一种令人欢迎的做法,需要得到进一步加强。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其息包括与证券有关的权利和限制,例如
转让的限制、
自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其
收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食,独立调查委员会的调查结论中发现的问题包括利益冲突、出于政治原因而预先制止和阻挠竞标过程、没有文件记录决策过程、投标方提供的查询证明没有核实以及其有计划地违反正式采购和管理规则与程序的做法。
Concernant le programme “pétrole contre nourriture”, les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
关于石油换粮食方案,独立调查委员会的文件证实有如下现象:利益冲突;竞标的成功与失败取决于政治原因;决策过程不见于文件;竞标方提出的介绍证明不经核查;以及其采购和管理方面正式程序的有系统违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。