法语助手
  • 关闭

loc. adv.
, 因;然
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不因理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压前提下,限制的活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


mélanochroïte, mélanocinèse, mélanocrate, mélanocyte, mélanocytome, mélanoderme, mélanodermie, mélanodontie, mélanogenèse, mélanoleptite,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

我不能肯定这二者样性质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅负载变化的编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

我们的利益和与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


mélanostibite, mélanostimuline, mélanotékite, mélanothallite, mélanotrichie, mélanovanadite, mélantérite, mélanurie, mélaphyre, mélarsène,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不因此而理解他的反
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

还是闷头作,一点不顾及我的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好不仅仅是负载变化的编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲的民的问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不因此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提乳房的活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


mélia, méliacées, mélianthe, mélibiase, mélibiose, mélica, mélicoque, méliline, melilitholite, mélilitite,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释也没用,我并不因此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆(新闻的)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


méliphanite, mélique, mélismatique, mélisme, mélissane, mélisse, mélissique, mélite, mélitine, mélitite,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 跟我释了也没用,我并不因此而理反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟释一下,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆了(新闻)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

人》不仅仅是负载变化编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩作用是在不压迫乳房前提下,限制乳房活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们利益和野心是与欧洲发展息息相关

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果惊讶不是装出来

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲人民问题远远没有决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前挑战就是既要加强对非正规部门保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


mélodiquement, mélodiste, mélodramatique, mélodramaturge, mélodrame, méloé, melœna, mélographe, mélographie, mélomane,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我也没用,我并不因此而理他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他一下,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆(新闻的)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


membraneuse, membraneux, membraniforme, membranule, membre, membré, membrette, membro, membron, membru,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 跟我解释了也没用,我并不因此而理解
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟解释一下,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆了(新闻)侵犯性和透明性。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者样性质丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

好人》不仅仅是负载变化编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩作用是在不压迫乳房前提下,限制乳房活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们利益和野心是与欧洲发展息息相关

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果惊讶不是装出来

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲人民问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前挑战就是既要加强对非正规部门保障,又不至于破坏这个部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


mémo, mémoire, mémoires, mémorable, mémorablement, memorandum, mémorandum, mémorial, mémorialiste, mémoriel,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不因此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此而发火

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否常时候更冷呢?

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

不应该混淆了(新闻的)侵犯

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者质的丑闻。

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿露更多细节。

Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?

但是,难道我们不得不认为没有任何希望吗?

Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.

但是,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有解决。

Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.

保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


menacé, menace d'avortement, menacer, ménaconite, ménade, ménadione, ménage, ménageable, ménagement, ménager,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,