M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,首先,我要和前面几位发言者一样,贺你担任本
议主席并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,让我首先贺你就任裁谈
主席,并
你保证本代表团在你任职期间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此平特大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主席(以英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联盟发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判
议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判议现任主席、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员
,六位
议主席已在今年
议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体
议并让我有
发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许我象你一样斯洛伐克新任大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语):我荣幸地代表欧洲联
。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主,首先,我要和前面几位
者一样,
贺你担任本会议主
并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主,让我首先
贺你就任裁谈会主
,并向你保证本代表团在你任职期间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向平特大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主(以英语
):今天的
名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联
。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现任主、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主
已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新任大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
先生(捷
共和国)(以英语发
):我荣幸地代表欧洲联盟发
。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
先生(斯洛伐
):
女士,首先,我要和前面几位发
者一样,
贺你担任本会议
并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
先生(斯洛伐
):
女士,让我首先
贺你就任裁谈会
,并向你保证本代表团在你任职期间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐代表
大使发
。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐的
大使发
。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
(以英语发
):今天的发
名单上还有一位,他就是尊敬的捷
共和国代表
先生,他将代表欧洲联盟发
。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐
常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐
驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现任、斯洛伐
代表安东·
先生两天前通知委员会,六位会议
已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·
先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会发
。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):先生,请允许我象你一样向斯洛伐
新任大使致欢迎辞,
大使是我的朋友,我碰巧对他
别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,首先,我要和前面几位发言者一样,贺你担任本会议主席并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,让我首先贺你就任裁谈会主席,并向你保证本代表团在你任职期间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向平特大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主席(以英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联盟发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现任主席、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主席已在今年会议结束时提了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新任大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主,首先,我要和前面几位发言者一样,
贺你担任本会议主
并
愿你工
。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主,让我首先
贺你就任裁谈会主
,并向你保证本代表团在你任职期间将予以支持和合
。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向平特大使保证,我们准备与他合,并为其工
提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主(以英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联盟发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现任主、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主
已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新任大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合
共事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,首先,我要和前面几位发言者一样,贺你担任本会议主席并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,让我首先贺你就任裁谈会主席,并向你保证本代表团在你任职期间将
持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向平特大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主席(英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联盟发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现任主席、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主席已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新任大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,首先,我要和前面几位发言者一样,贺你担
本会议主席并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,让我首先贺你就
裁谈会主席,并向你保证本代表团在你
间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向平特大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主席(以英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联盟发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现主席、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主席已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,首先,我要和前面几位发言者一样,贺你担
本会议主席并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主席女士,让我首先贺你就
裁谈会主席,并向你保证本代表团在你
间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
我愿借此机会向平特大使保证,我们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主席(以英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧洲联盟发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,我愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现主席、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主席已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新大使致欢迎辞,平特大使是我的朋友,我碰巧对他特别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特先生(捷克共和国)(以英语发言):荣幸地代表欧
发言。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche.
平特先生(斯洛伐克):主席女,首先,
要和前面几位发言者一样,
贺你担任本会议主席并
愿你工作顺利。
M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特先生(斯洛伐克):主席女,
首先
贺你就任裁谈会主席,并向你保证本代表团在你任职期间将予以支持和合作。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
现请令人尊敬的斯洛伐克代表平特大使发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie.
谢谢埃及大使,现在请斯洛伐克的平特大使发言。
Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail.
愿借此机会向平特大使保证,
们准备与他合作,并为其工作提供各类协助和支持。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): L'orateur suivant inscrit sur la liste est le distingué représentant de la République tchèque, M. Pinter, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne.
主席(以英语发言):今天的发言名单上还有一位,他就是尊敬的捷克共和国代表平特先生,他将代表欧发言。
D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首先,愿向安东·平特大使阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻
合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁军谈判会议现任主席、斯洛伐克代表安东·平特先生两天前通知委员会,六位会议主席已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根先生(日本):首先,愿向斯洛伐克常驻
合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·平特先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并
有机会发言。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许象你一样向斯洛伐克新任大使致欢迎辞,平特大使是
的朋友,
碰巧对他特别了解,因为
们先前曾合作共事。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。