La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿人员奖。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们在更仔细地查明古代休战
原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、人道和对普遍道德原则重确实是奥林匹克运动
根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹克精神争取通过体育和文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面一
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定是,源于特尔斐神谕
奥林匹克休战立于奥林匹克原则和宗旨
顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是人类创造重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹克主义标是以鼓励建立有关维护人类
和平社会,而让体育为人在每
地方
和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际奥林匹克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了奥林匹克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育和奥林匹克理想建设一和平和更为美好世界”
议程项
辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及奥林匹克运动会在这方面
不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹克委员会上月在纽约市举办了一次关于体育和奥林匹克志愿精神
世界会议,作为联合国
志愿人员国际年范畴内
一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹克休战,这是因为摩纳哥参与了奥林匹克运动,阿尔贝王储长期参加国际奥林匹克委员会就是这种参与象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹克休战传统能在八月奥林匹克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届奥运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
确,通过好
榜样来达到教育意义是奥林匹克精神理念
核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他
奥林匹克理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议建议建年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们目前正在更仔细
古代休战的原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、人道和对普遍道德原则的尊重确实是奥林匹克运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹克精神争取通过体育和文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面的一象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的奥林匹克休战于奥林匹克原则和宗旨的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是人类创造的重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹克主义的目标是以鼓励建有
维护人类尊严的和平社会,而让体育为人在每
方的和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际奥林匹克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了奥林匹克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育和奥林匹克理想建设一和平和更为美好世界”的议程项目的辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及奥林匹克运动会在这方面的不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹克委员会上月在纽约市举办了一次
于体育和奥林匹克志愿精神的世界会议,作为联合国目前志愿人员国际年范畴内的一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹克休战,这是因为摩纳哥参与了奥林匹克运动,阿尔贝王储长期参加国际奥林匹克委员会就是这种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹克休战传统能在八月奥林匹克运动诞生希腊雅典举行第二十八届奥运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是奥林匹克精神理念的核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长的《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他的奥林匹克理想。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
克
运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,克历史学家们目前正在更仔细地查明古代休战的原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、平、文化、人道
对普遍道德原则的尊重确实是
克运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于克精神争取通过体育
文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面的一
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的克休战立于
克原则
的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“运会是人类创造的重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
克主义的目标是以鼓励建立有关维护人类尊严的
平社会,而让体育为人在每
地方的
谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际
克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了
克
体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育克理想建设一
平
更为美好世界”的议程项目的辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育
运动,以及
克运动会在这方面的不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际克委员会上
月在纽约市举办了一次关于体育
克志愿精神的世界会议,作为联合国目前志愿人员国际年范畴内的一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际平日,并赞同
克休战,这是因为摩纳哥参与了
克运动,阿尔贝王储长期参加国际
克委员会就是这种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找平办法解决分歧,使
克休战传统能在八月
克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届
运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是克精神理念的核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长的《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他的克理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解休战遗产,奥林匹克历史学家们目前正在更仔细地查明古代休战的原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、人道和对普遍道德原则的尊重确实是奥林匹克运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹克精神争取通过体育和文化而教育青年,术礼品将成为
方面的
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于神谕的奥林匹克休战立于奥林匹克原则和宗旨的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是人类创造的重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹克主义的目标是以鼓励建立有关维护人类尊严的和平社会,而让体育为人在每地方的和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际奥林匹克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了奥林匹克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家
道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育和奥林匹克理想建设和平和更为美好世界”的议程项目的辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及奥林匹克运动会在
方面的不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹克委员会上月在纽约市举办了
次关于体育和奥林匹克志愿精神的世界会议,作为联合国目前志愿人员国际年范畴内的
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹克休战,
是因为摩纳哥参与了奥林匹克运动,阿
贝王储长期参加国际奥林匹克委员会就是
种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹克休战传统能在八月奥林匹克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届奥运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是奥林匹克精神理念的核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长的《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他的奥林匹克理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
林匹克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,林匹克历史学家们目前正在更仔细地查明古代休战
原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体、和平、文化、人道和对普遍道德原则
尊重确实是
林匹克运动
根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于林匹克精神争取通过体
和文化而
年,这一艺术礼品将成为这方面
一
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定是,源于特尔斐神
林匹克休战立于
林匹克原则和宗旨
顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“运会是人类创造
重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
林匹克主义
目标是以鼓励建立有关维护人类尊严
和平社会,而让体
为人在每
地方
和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际
林匹克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了
林匹克和体
志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体和
林匹克理想建设一
和平和更为美好世界”
议程项目
辩论时,摩纳哥代表团将回顾体
和运动,以及
林匹克运动会在这方面
不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际林匹克委员会上
月在纽约市举办了一次关于体
和
林匹克志愿精神
世界会议,作为联合国目前志愿人员国际年范畴内
一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同林匹克休战,这是因为摩纳哥参与了
林匹克运动,阿尔贝王储长期参加国际
林匹克委员会就是这种参与
象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使林匹克休战传统能在八月
林匹克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届
运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
确,通过好
榜样来达到
意义是
林匹克精神理念
核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他
林匹克理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议议
年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们目前正在更仔细地查休战的原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、人道和对普遍道德原则的尊重确实是奥林匹克运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹克精神争取通过体育和文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面的一象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的奥林匹克休战于奥林匹克原则和宗旨的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是人类创造的重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹克主义的目标是以鼓有关维护人类尊严的和平社会,而让体育为人在每
地方的和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际奥林匹克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了奥林匹克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育和奥林匹克理想设一
和平和更为美好世界”的议程项目的辩论时,摩纳哥
表团将回顾体育和运动,以及奥林匹克运动会在这方面的不可替
作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹克委员会上月在纽约市举办了一次关于体育和奥林匹克志愿精神的世界会议,作为联合国目前志愿人员国际年范畴内的一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹克休战,这是因为摩纳哥参与了奥林匹克运动,阿尔贝王储长期参加国际奥林匹克委员会就是这种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹克休战传统能在八月奥林匹克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届奥运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是奥林匹克精神理念的核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长的《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他的奥林匹克理想。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们目前正更仔细地查明古代休战的原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、道和对普遍道德原则的尊重确实是奥林匹克运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹克精神争取通过体育和文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面的一象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的奥林匹克休战立于奥林匹克原则和宗旨的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是类创造的重大财富,也使
们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹克主义的目标是以鼓励建立有关维护类尊严的和平社会,而让体育为
每
地方的和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
月,国际奥林匹克委
会
志愿
国际年框架内
纽约举行了奥林匹克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
大会将
题为“通过体育和奥林匹克理想建设一
和平和更为美好世界”的议程项目的辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及奥林匹克运动会
这方面的不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹克委会
月
纽约市举办了一次关于体育和奥林匹克志愿精神的世界会议,作为联合国目前志愿
国际年范畴内的一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹克休战,这是因为摩纳哥参与了奥林匹克运动,阿尔贝王储长期参加国际奥林匹克委
会
是这种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹克休战传统能八月奥林匹克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届奥运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是奥林匹克精神理念的核心所。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年其担任秘书长的《法国田径协会》,法国
顾拜旦宣告他的奥林匹克理想。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹和运动志愿精神世界
立年度志愿人
奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹历史学家们目前正在更仔细地查明古代休战的原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、人道和对普遍道德原则的尊重确实是奥林匹运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹精神争取通过体育和文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面的一
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的奥林匹休战立于奥林匹
原则和宗旨的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运是人类创造的重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹主义的目标是以鼓励
立有关维护人类尊严的和平社
,而让体育为人在每
地方的和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际奥林匹
在志愿人
国际年框架内在纽约举行了奥林匹
和体育志愿活动世界
,赞比亚与其他国家一道参加了
。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大将就题为“通过体育和奥林匹
理想
设一
和平和更为美好世界”的
程项目的辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及奥林匹
运动
在这方面的不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹上
月在纽约市举办了一次关于体育和奥林匹
志愿精神的世界
,作为联合国目前志愿人
国际年范畴内的一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹休战,这是因为摩纳哥参与了奥林匹
运动,阿尔贝王储长期参加国际奥林匹
就是这种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹休战传统能在八月奥林匹
运动诞生地希腊雅典举行第二十八届奥运
时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是奥林匹精神理念的核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长的《法国田径协》,法国人顾拜旦宣告他的奥林匹
理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿
员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,克历史学家们目前正在更仔细地查明古代休战的原
。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、、
道和对普遍道德原则的尊重确实是
克运动的根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于克精神争取通过体育和
而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面的一
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的克休战立于
克原则和宗旨的顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“运会是
类创造的重大财富,也使
们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
克主义的目标是以鼓励建立有关维护
类尊严的和平社会,而让体育为
在每
地方的和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际
克委员会在志愿
员国际年框架内在纽约举行了
克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育和克理想建设一
和平和更为美好世界”的议程项目的辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及
克运动会在这方面的不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际克委员会上
月在纽约市举办了一次关于体育和
克志愿精神的世界会议,作为联合国目前志愿
员国际年范畴内的一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同克休战,这是因为摩纳哥参与了
克运动,阿尔贝王储长期参加国际
克委员会就是这种参与的象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使克休战传统能在八月
克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届
运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
的确,通过好的榜样来达到教育意义是克精神理念的核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长的《法国田径协会》,法国顾拜旦宣告他的
克理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat a recommandé l'octroi de prix annuels à des volontaires.
奥林匹克和运动志愿精神世界会议建议建立年度志愿人员奖。
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们在更仔细地查明古代休战
原文。
Le sport, la paix, la culture, l'humanisme et le respect des principes moraux universels sont effectivement au coeur même des idéaux de l'olympisme.
体育、和平、文化、人道和对普遍道德原则重确实是奥林匹克运动
根本理想。
Étant donné que l'olympisme cherche à éduquer les jeunes par le biais du sport et de la culture, ce don artistique deviendra un symbole.
由于奥林匹克精神争取通过体育和文化而教育青年,这一艺术礼品将成为这方面一
象征。
Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.
但可以肯定是,源于特尔斐神谕
奥林匹克休战立于奥林匹克原则和宗旨
顶峰。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是人类创造重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Le but de l'olympisme est de mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme, partout dans le monde, en vue d'encourager la création d'une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine.
奥林匹克主义标是以鼓励建立有关维护人类
和平社会,而让体育为人在每
地方
和谐发展服务。
La Zambie était parmi les pays représentés à la Conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, organisée par le Comité international olympique le mois dernier à New York dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires.
就在上月,国际奥林匹克委员会在志愿人员国际年框架内在纽约举行了奥林匹克和体育志愿活动世界会议,赞比亚与其他国家一道参加了会议。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育和奥林匹克理想建设一和平和更为美好世界”
议程项
辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育和运动,以及奥林匹克运动会在这方面
不可替代作用。
Je voudrais terminer en exprimant mes sincères remerciements au Comité international olympique pour avoir organisé une conférence mondiale sur le sport, l'olympisme et le volontariat, le mois dernier, à New York, un geste de solidarité dans le contexte de l'Année internationale des Volontaires des Nations Unies.
最后,我要表示由衷感谢国际奥林匹克委员会上月在纽约市举办了一次关于体育和奥林匹克志愿精神
世界会议,作为联合国
志愿人员国际年范畴内
一
团结姿态。
En solidarité symbolique, nous célébrons en Principauté la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, de même que nous nous associons à la Trêve olympique, compte tenu, en particulier, de notre implication dans l'olympisme qu'illustre la participation déjà de longue date du Prince héréditaire Albert au Comité international olympique.
为了表示团结一致,公国在9月21日纪念了国际和平日,并赞同奥林匹克休战,这是因为摩纳哥参与了奥林匹克运动,阿尔贝王储长期参加国际奥林匹克委员会就是这种参与象征。
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition.
因此,我呼吁所有交战者不论动机,放下武器,与敌方一起努力寻找和平办法解决分歧,使奥林匹克休战传统能在八月奥林匹克运动诞生地希腊雅典举行第二十八届奥运会时重获新生。
La valeur éducative de l'enseignement qui se base sur le bon exemple est au coeur même de la philosophie de l'Olympisme.
确,通过好
榜样来达到教育意义是奥林匹克精神理念
核心所在。
A son retour en France, en 1892, devant « l'Union des Sociétés françaises des sports athlétiques » dont il est le secrétaire général, le Français fait part de son idée d'Olympisme.
回到法国后,于1892年在其担任秘书长《法国田径协会》,法国人顾拜旦宣告他
奥林匹克理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。