Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的不幸遭遇。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的不幸遭遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他不对保罗讲他不幸的遭遇的话,我们之中没有去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样的不幸么?不要犹豫来和我们分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你不会遇更坏的情况,这种伤害一点也不好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚的那种浪漫女主
公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但我的不幸遭遇不应该阻止们向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遭遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰
,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
我讲述这些商船海员的遭遇,是为了让我们国际社会所有国家都能够认识,索马里无政府,这一现象不仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,我们不是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,来确定妇女同和平与安全的关系,因为没有,无论男女,能够不受我们共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的幸遭遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中如
的
。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他对保罗讲他
幸的遭遇的话,我们之中没有
去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家小组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样的幸么?
要犹豫
和我们分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你会遇到更坏的情况,这种伤害一点也
好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年,
幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主
公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但我的幸遭遇
应该阻止
们向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遭遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰
,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
我讲述这些商船海员的遭遇,是为了让我们国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,我们是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,
确定妇女同和平与安全的关系,因为没有
,无论男女,能够
受我们共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们映了现在的情侣和一些日常生活中
如意的事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他对保罗讲他
的
遇的话,我们之中没有
去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家小组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样的么?
要犹豫来和我们分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你会遇到更坏的情况,这种伤害一点也
好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您的爱情
遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主
公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但我的遇
应该阻止
们向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
我讲述这些商船海员的遇,是为了让我们国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象
仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,我们是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,来确定妇女同和平与安全的关系,因为没有
,无论男女,能够
受我们共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向们描述了他
幸遭遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们映了现在
情侣和一些日常生活中
如意
事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他对保罗讲他
幸
遭遇
话,
们之中没有
去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼错误做法导致专家小组进入了一个危险
领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样幸么?
要犹豫来和
们分享你
经历或给出你
看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你会遇到更坏
情况,这种伤害一点也
好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您幸
爱情遭遇也塑造了如
们刚才谈到
那种浪漫女主
公
形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但幸遭遇
应该阻止
们向那些真正在造福他
组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他网络平台
同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他
遭遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得
资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主灾难性
哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边
联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒
原则
时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
讲述这些商船海员
遭遇,是为了让
们国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象
仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,们
是说所有妇女都是天使,但
们仍需要通过妇女在社会中
作用和地位,来确定妇女同和平与安全
关系,因为没有
,无论男女,能够
受
们共同灾难
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的不幸遭遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他不对保罗讲他不幸的遭遇的话,我们之中没有去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家小组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样的不幸么?不要犹豫来和我们分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你不会遇到更坏的情况,这种伤害一点也不好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但我的不幸遭遇不应该阻止们向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遭遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的
合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
我讲述这些商船海员的遭遇,是为了让我们国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象不仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,我们不是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,来确定妇女同和平与安全的关系,因为没有,无论男女,能够不受我们共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向描述了他的不
。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他不对保罗讲他不的
的话,
之中没有
去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家小组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你知道同样的不
么?不要犹豫来和
享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你不会到更坏的情况,这种伤害一点也不好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不的爱情
也塑造了如
刚才谈到的那种浪漫女主
公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但的不
不应该阻止
向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和享他的
。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
讲述这些商船海员的
,是为了让
国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象不仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,不是说所有妇女都是天使,但
仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,来确定妇女同和平与安全的关系,因为没有
,无论男女,能够不受
共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向描述了他的不幸
。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他反映了现在的情侣
一些日常生活中不
意的事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
果他不对保罗讲他不幸的
的话,
之中没有
去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家小组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你知道同样的不幸么?不要犹豫来
分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你不会到更坏的情况,这种伤害一点也不好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不幸的爱情也塑造了
刚才谈到的那种浪漫女主
公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但的不幸
不应该阻止
向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾分享他的
。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
讲述这些商船海员的
,是为了让
国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象不仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,不是说所有妇女都是天使,但
仍需要通过妇女在社会中的作用
地位,来确定妇女同
平与安全的关系,因为没有
,无论男女,能够不受
共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们映了现在的情侣和一些日常生活中
如意的事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他对保罗讲他
的
遇的话,我们之中没有
去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误做法导致专家小组进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样的么?
要犹豫来和我们分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你会遇到更坏的情况,这种伤害一点也
好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您的爱情
遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主
公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但我的遇
应该阻止
们向那些真正在造福他
的组织做捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
我讲述这些商船海员的遇,是为了让我们国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象
仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,我们是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,来确定妇女同和平与安全的关系,因为没有
,无论男女,能够
受我们共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .
他非常详细地向我们描述了他的不幸遭遇。
Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!
如果被大家知道了这件糗事,那该有多囧啊。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的事。
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他不对保罗讲他不幸的遭遇的话,我们之中没有去看他。
Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.
这种无礼的错误法导致专家小
进入了一个危险的领域。
La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.
同样情况也发生在桑坦德的12名受拘捕者身上。
Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !
你们知道同样的不幸么?不要犹豫来和我们分享你的经历或给出你的看法吧!
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你不会遇到更坏的情况,这种伤害一点也不好玩,所以,在探险之前先想想。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主公的形象。
Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.
但我的不幸遭遇不应该阻止们向那些真正在造福他
的
捐赠。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遭遇。
Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.
便便!”他叫着,“来,大棒赶走这个屎
!”。士兵举起了大棒。大儿子回家了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇
的内容。
On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.
去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.
我讲述这些商船海员的遭遇,是为了让我们国际社会所有国家都能够认识到,索马里无政府,这一现象不仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。
Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.
然而,我们不是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女在社会中的作用和地位,来确定妇女同和平与安全的关系,因为没有,无论男女,能够不受我们共同灾难的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。