Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,国家控制着80%的广告份额,这对于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几切需要将这些原则应用于正在兴起的石油
荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意外收益用来支和
的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自然资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些收入的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所谓意外收入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,这种上升带来了意外收益,获益者是包括最不发达国家在的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外的财政收入,但这并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里
尔汇率低导致
部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,国家控制着80%的广告份额,这对于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正兴起的石油
荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意外收益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自然资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些收入的管理是确保机遇变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,与开采他们的石油资源有关的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所谓意外收入明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上
掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,这种上升带来了意外收益,获益者是包括最发达国家
内的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实
的意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外的财政收入,但这并是促进发展的灵丹妙药,因为
多数情况下,这并
引起生
性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此,国家控制着80%的广告份额,这
于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起的石油荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的收益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自然资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善这些收入的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所收入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,这种上升带来了收益,获益者是包括最不发达国家在内的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但日本的储备来说却是实实在在的
收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价国内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但
于那些严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和财富,以及最重要的在将来条件变好时
贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量的财政收入,但这并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此,国家控制着80%的广告份额,这对于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起的石油荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自然资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的
费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所谓意不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,这种上升带来了意益,获益者是包括最不发达国家在内的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注原籍国,从而带来大量意
的财政
,但这并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得件几乎是圣经中的奇迹变了样,把
场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃样的利润也
是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此,国家控制着80%的广告份额,
对于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要原则应用于正在兴起的石油
荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一人无法满足的贪婪使得自然资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对入的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的
费中,他们只能得到12.5%的惠
。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所谓意入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,种上升带来了意
,获
者是包括最不发达国家在内的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那
严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有情形,可通过努力工作、机灵和意
财富,以及最重要的在
来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民其储蓄注入原籍国,从而带来大量意
的财政
入,但
并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,
并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视
只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需
像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变了样,把这场天降美食
好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,国家控制着80%广告份额,这对于一家媒体
生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
赤道几内亚迫切需要将这些原
于正在兴起
石油
荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把意外收益
来支持继续和持续
增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足贪婪使得自然资源-非洲国家
巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些收入管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”
关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒是,在与开采他们
石油资源有关
收费中,他们只能得到12.5%
惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气所谓意外收入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家
需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升需求
驱使而上升,这种上升带来了意外收益,获益者是包括最不发达国家在内
许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量
1%和天然气储量
7%),但对日本
储备来说却是实实在在
意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨石油收入一直相
谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 产生
扩张效
。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油国家,高油价
导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外财政收入,但这并不是促进发展
灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手
帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量
因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺可达到
发展目标——我们
生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样
发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,家控制着80%的
额,这对于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起的石油荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意外收益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自然资源-家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些收入的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所谓意外收入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,这种上升带来了意外收益,获益者是包括最不发达家在内的许多发展中
家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价对内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的
家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍,从而带来大量意外的财政收入,但这并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变了样,把这场天降美食
好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,国家控制着80%广告份额,这对于一家媒体
生存来说至
重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起石油
荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前意外
益用来支持继续和持续
增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足贪婪使得自然资源-非洲国家
巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些入
管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”
键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒是,在与开采他们
石油资源有
费中,他们只能得到12.5%
惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气所谓意外
入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升需求
驱使而上升,这种上升带来了意外
益,获益者是包括最不发达国家在内
许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大“黑色黄
”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量
1%和天然气储量
7%),但对日本
储备来说却是实实在在
意外
获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基管理高涨
石油
入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资
产生
扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外财政
入,但这并不是促进发展
灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手
帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量
因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺可达到
发展目标——我们
生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样
发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得件几乎是圣经中的奇迹变了样,把
降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
外,国家控制着80%的广告份额,
对于一家媒体的生存来说至
重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将些原则应用于正在兴起的石油
荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意外收益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自然资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对些收入的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的
。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有
的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和然气的所谓意外收入不会在明
或后
得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为努力。
上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使而上升,种上升带来了意外收益,获益者是包括最不发达国家在内的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外的财政收入,但并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,
并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视
只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们
些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需
些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,国控制着80%的广告份额,这对于一
的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起的石油荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意外收益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的得自然资源-非洲国
的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些收入的管理是确保机遇不会变成“自然资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
开发帝汶沟石油和天然气的所谓意外收入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,而仅其中一小部分就足以满足发展中国的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱而上升,这种上升带来了意外收益,获益者是包括最不发达国
在内的许多发展中国
。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的国,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外的财政收入,但这并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察和政治分析
显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。