法语助手
  • 关闭
n. , a.
1[宗]完整主义者(), 完整派()
2[史]西班牙教会党人()


常见用法
militant intégriste原教旨主义激进分子
thèse intégriste原教旨主义论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主义,走极端,过激,偏激;sectaire宗派分子,宗派主义者;fanatique狂热,盲信;islamiste伊斯兰;athée无神论,不信神;catholique天主教徒,信奉天主教:符合道德 标准,正派,正直;laïc见 laïque;réactionnaire反动;laïque世俗,在俗;musulman伊斯兰教;progressiste进步;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原教旨主义领导人煽动更恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原教旨主义恐怖主义践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗教和平共处威胁来自原教旨主义者,他们础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进主义分子政治和社会经济方案永远是极为反动和剥削性

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到原教旨主义反对这意味着进步是缓慢而艰难

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于原教旨主义恐怖主义抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国法治而不是个人、军阀或原教旨主义分子统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲生命权,但其并未采取必要态度,因而留下在未来将堕胎区别化对待可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们就不需要依靠军阀或原教旨主义钱,而是可以成为成功独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗教约束,政府也致力于适用禁止保守派或原教旨主义者阻止出身穆斯林女孩到公立学校就读立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主义或封闭宗教或族裔群体倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列行动不仅中断巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动原教旨主义和过激派组织提供更广阔活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不为人所知印度教极端主义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或旨在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体存在和目标关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同宗教节日,对待态度与我们不相一致,对妇女态度也与我们不同……以及……严格统一公共和宗教生活计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是原教旨主义者或志愿人员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查教育内容,特别是因为某些学校教育,最显著是原教旨主义教会学校教育可能会加剧宗教、社区、教派之间敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“本教义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖主义形势所做评论表示欢迎,但对原教旨主义恐怖行为在性别方面对妇女造成长期影响表示担忧并且想知道是否展开研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,常常忽视这个原教旨极端主义政权近15年来所煽动区域不稳定和给人民造成无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼教徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和样性对话,是对抗极端主义分子恐怖主义以及其难以辨清实施死亡、和自杀式袭击者办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


faire quelque figure, faire sauter, faire savoir, faire signe de là tête à qn, faire son plein, faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整义者(的), 完整派(的)
2[史]西班牙会党人(的)


常见用法
militant intégriste原义的激进分子
thèse intégriste原义的论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端义的,走极端的,过激的,偏激的;sectaire宗派分子,宗派义者;fanatique狂热的,盲信的;islamiste伊斯兰;athée无神论的,信神的;catholique徒,信奉天的:符合道德 标准的,正派的,正直的;laïc见 laïque;réactionnaire反动的;laïque世俗的,在俗的;musulman伊斯兰的;progressiste进步的;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原义领导人煽动更的恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原义恐怖义的践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗和平共处的威胁来自原义者,他们破坏了许国家的基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进义分子的政治和社会经济方案永远是极为反动和剥削性的。

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

过,每个非政府妇女组织都受到者的反对这意味着进步是缓慢而艰难的。

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于恐怖义的抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国的法治而是个人、军阀或分子的统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲的生命权,但其并未采取必要的态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待的可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们要依靠军阀或者的钱,而是可以成为成功的独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校受宗约束,政府也致力于适用禁止保守派或原义者阻止出身穆斯林家庭的女孩到公立学校读的立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向或封闭的宗或族裔群体的倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和容忍的影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列的行动仅中断了巴勒斯坦权力机构的工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动的原义和过激派组织提供了更广阔的活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前为人所知的印度极端义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体的存在和目标的关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有同的饮食习惯,同的宗节日,对待家庭的态度与我们相一致,对妇女的态度也与我们同……以及……严格的统一公共和宗生活的计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员能认定卡伊达组织的恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是原义者或志愿人员也正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否要仔细审查育内容,特别是因为某些学校的育,最显著是会学校的可能会加剧宗、社区、派之间的敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”的总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖义形势所做的评论表示欢迎,但对恐怖行为在性别方面对妇女造成的长期影响表示担忧并且想知道是否展开了研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生的情况时,常常忽视了这个原极端义政权近15年来所煽动的区域稳定和给人民造成的无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立义和诸如制造9月11日事件的摩尼徒分裂之害的世界上,同文明之间进行的生动和样性的对话,是对抗极端义分子的恐怖义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


faisandeau, faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整主义者(), 完整派()
2[史]西班牙()


常见用法
militant intégriste旨主义激进分子
thèse intégriste旨主义论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主义,走极端,过激,偏激;sectaire宗派分子,宗派主义者;fanatique狂热,盲信;islamiste伊斯兰;athée无神论,不信神;catholique天主徒,信奉天主:符合道德 标准,正派,正直;laïc见 laïque;réactionnaire反动;laïque世俗,在俗;musulman伊斯兰;progressiste进步;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端旨主义领导煽动更恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到旨主义恐怖主义践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗和平共处威胁来自旨主义者,他们破坏了许国家基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进主义分子政治和社会经济方案永远是极为反动和剥削性

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到旨主义反对这意味着进步是缓慢而艰难

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于旨主义恐怖主义抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国法治而不是个、军阀旨主义分子统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲生命权,但其并未采取必要态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选竞选公职时,她们就不需要依靠军阀旨主义钱,而是可以成为成功独立候选

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗约束,政府也致力于适用禁止保守派旨主义者阻止出身穆斯林家庭女孩到公立学校就读立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向旨主义封闭族裔群体倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦民带来困苦,而且给在该地区活动旨主义和过激派组织提供了更广阔活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不为所知印度极端主义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国旨在伤害其工作员,而只是吸引们对该团体存在和目标关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同节日,对待家庭态度与我们不相一致,对妇女态度也与我们不同……以及……严格统一公共和宗生活计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是旨主义者志愿员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查育内容,特别是因为某些学校育,最显著是旨主义会学校可能会加剧宗、社区、派之间敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖主义形势所做评论表示欢迎,但对旨主义恐怖行为在性别方面对妇女造成长期影响表示担忧并且想知道是否展开了研究监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,常常忽视了这个旨极端主义政权近15年来所煽动区域不稳定和给民造成无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和样性对话,是对抗极端主义分子恐怖主义以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击者办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


faitout, faits, faits divers, fait-tout, faix, fakaofo, fakir, fakirisme, falaise, falaiser,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整主义者(), 完整派()
2[史]西班牙教会党人()


常见用法
militant intégriste原教旨主义分子
thèse intégriste原教旨主义论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主义,走极端,过激,偏激;sectaire宗派分子,宗派主义者;fanatique狂热,盲信;islamiste伊斯兰;athée无神论,不信神;catholique天主教徒,信奉天主教:符合道德 标准,正派,正直;laïc见 laïque;réactionnaire反动;laïque世俗,在俗;musulman伊斯兰教;progressiste;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原教旨主义领导人煽动更怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原教旨主义怖主义践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗教和平共处威胁来自原教旨主义者,他们破坏了许国家基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

主义分子政治和社会经济方案永远极为反动和剥削性

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到原教旨主义反对这意味着缓慢而艰难

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于原教旨主义怖主义抬头虽然有时难免使用武力,但光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国法治而不个人、军阀或原教旨主义分子统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲生命权,但其并未采取必要态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们就不需要依靠军阀或原教旨主义钱,而可以成为成功独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗教约束,政府也致力于适用禁止保守派或原教旨主义者阻止出身穆斯林家庭女孩到公立学校就读立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主义或封闭宗教或族裔群体倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动原教旨主义和过激派组织提供了更广阔活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不为人所知印度教极端主义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或旨在伤害其工作人员,而只吸引人们对该团体存在和目标关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同宗教节日,对待家庭态度与我们不相一致,对妇女态度也与我们不同……以及……严格统一公共和宗教生活计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织怖分子中包括雇佣军,但要说其成员全部都原教旨主义者或志愿人员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论否需要仔细审查教育内容,特别因为某些学校教育,最显著原教旨主义教会学校教育可能会加剧宗教、社区、教派之间敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然“蓬特兰”总统,声称加尔凯约临时首都,谴责“基本教义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前怖主义形势所做评论表示欢迎,但对原教旨主义怖行为在性别方面对妇女造成长期影响表示担忧并且想知道否展开了研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,常常忽视了这个原教旨极端主义政权近15年来所煽动区域不稳定和给人民造成无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼教徒分裂之害世界上,不同文明之间生动和样性对话,对抗极端主义分子怖主义以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击者办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


Falsealyssum, Falsebeech, Falsebox, Falsecypress, Falseflag, Falsemallow, Falsemangrove, Falsemermaid, Falsenettle, Falseolive,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整者(的), 完整派(的)
2[史]西班牙教会党人(的)


常见用法
militant intégriste原教的激进分子
thèse intégriste原教的论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端的,走极端的,过激的,偏激的;sectaire宗派分子,宗派者;fanatique狂热的,盲信的;islamiste伊斯兰;athée无神论的,信神的;catholique教徒,信奉天教的:符合道德 标准的,正派的,正直的;laïc见 laïque;réactionnaire反动的;laïque世俗的,在俗的;musulman伊斯兰教的;progressiste进步的;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原教领导人煽动更的恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原教恐怖的践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗教和平共处的威胁来自原教者,他破坏了许国家的基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进分子的政治和社会经济方案永远是极为反动和剥削性的。

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

过,每个非政府妇女组织都受到原教者的反对这意味着进步是缓慢而艰难的。

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于原教恐怖的抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国的法治而是个人、军阀或原教分子的统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲的生命权,但其并未采取必要的态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待的可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她需要依靠军阀或原教者的钱,而是可以成为成功的独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校受宗教约束,政府也致力于适用禁止保守派或原教者阻止出身穆斯林家庭的女孩到公立学校读的立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教或封闭的宗教或族裔群体的倾向,他可能同数群体一样受到仇外心理和容忍的影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列的行动仅中断了巴勒斯坦权力机构的工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动的原教和过激派组织提供了更广阔的活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前为人所知的印度教极端团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或在伤害其工作人员,而只是吸引人对该团体的存在和目标的关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有同的饮食习惯,同的宗教节日,对待家庭的态度与我相一致,对妇女的态度也与我同……以及……严格的统一公共和宗教生活的计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员能认定卡伊达组织的恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是原教者或志愿人员也正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查教育内容,特别是因为某些学校的教育,最显著是原教的教会学校的教育可能会加剧宗教、社区、教派之间的敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”的总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本教者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖形势所做的评论表示欢迎,但对原教恐怖行为在性别方面对妇女造成的长期影响表示担忧并且想知道是否展开了研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生的情况时,常常忽视了这个原教极端政权近15年来所煽动的区域稳定和给人民造成的无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立和诸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之害的世界上,同文明之间进行的生动和样性的对话,是对抗极端分子的恐怖以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


falsification, falsifié, falsifieateur, falsifier, falsifions, faluche, falun, faluner, falunière, falzar,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,

用户正在搜索


familiarisation, familiariser, familiariser avec, familiarité, familier, familièrement, familistère, famille, famine, fan,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整主(), 完整派()
2[史]西班牙教会党人()


常见用法
militant intégriste原教旨主激进分子
thèse intégriste原教旨主论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主,走极端,过激,偏激;sectaire宗派分子,宗派主;fanatique狂热,盲信;islamiste伊斯兰;athée无神论,不信神;catholique天主教徒,信奉天主教:符合道德 标准,正派,正直;laïc见 laïque;réactionnaire反动;laïque世俗,在俗;musulman伊斯兰教;progressiste进步;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原教旨主领导人煽动更恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原教旨主恐怖主践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗教和平共处威胁来自原教旨主,他们破坏了许国家基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进主分子政治和社会经济方案永远是极反动和剥削性

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到原教旨主反对这意味着进步是缓慢而艰难

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于原教旨主恐怖主抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国法治而不是个人、军阀或原教旨主分子统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲生命权,但其并未采取必要态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们就不需要依靠军阀或原教旨主钱,而是可以独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗教约束,政府也致力于适用禁止保守派或原教旨主阻止出身穆斯林家庭女孩到公立学校就读立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主或封闭宗教或族裔群体倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动原教旨主和过激派组织提供了更广阔活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不人所知印度教极端主团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或旨在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体存在和目标关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同宗教节日,对待家庭态度与我们不相一致,对妇女态度也与我们不同……以及……严格统一公共和宗教生活计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其员全部都是原教旨主或志愿人员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查教育内容,特别是因某些学校教育,最显著是原教旨主教会学校教育可能会加剧宗教、社区、教派之间敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本教”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖主形势所做评论表示欢迎,但对原教旨主恐怖行在性别方面对妇女造长期影响表示担忧并且想知道是否展开了研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,常常忽视了这个原教旨极端主政权近15年来所煽动区域不稳定和给人民造无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主和诸如制造9月11日事件摩尼教徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和样性对话,是对抗极端主分子恐怖主以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


fanglomérat, fango, fangothérapie, fangsong, fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整主义者(), 完整派()
2[史]西班牙教会党人()


常见用法
militant intégriste原教旨主义激进分子
thèse intégriste原教旨主义论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主义,走极端,过激,偏激;sectaire宗派分子,宗派主义者;fanatique狂热,盲信;islamiste伊斯兰;athée无神论,不信神;catholique天主教徒,信奉天主教:符合道德 标准,正派,正直;laïc laïque;réactionnaire反动;laïque世俗,在俗;musulman伊斯兰教;progressiste进步;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原教旨主义领导人煽动更恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原教旨主义恐怖主义践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗教和平共处威胁来自原教旨主义者,他们破坏了许国家基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进主义分子政治和社会经济方案永远是极为反动和剥削性

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到原教旨主义反对这意味着进步是缓慢而艰难

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于原教旨主义恐怖主义抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促国际社会支持我国法治而不是个人、原教旨主义分子统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲生命权,但其并未采取必要态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们就不需要依靠原教旨主义钱,而是可以成为成功独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗教约束,政府也致力于适用禁止保守派原教旨主义者阻止出身穆斯林家庭女孩到公立学校就读立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主义封闭宗教族裔群体倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动原教旨主义和过激派组织提供了更广阔活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不为人所知印度教极端主义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国旨在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体存在和目标关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同宗教节日,对待家庭态度与我们不相一致,对妇女态度也与我们不同……以及……严格统一公共和宗教生活计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织恐怖分子中包括雇佣,但是要说其成员全部都是原教旨主义者志愿人员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查教育内容,特别是因为某些学校教育,最显著是原教旨主义教会学校教育可能会加剧宗教、社区、教派之间敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本教义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖主义形势所做评论表示欢迎,但对原教旨主义恐怖行为在性别方面对妇女造成长期影响表示担忧并且想知道是否展开了研究监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,忽视了这个原教旨极端主义政权近15年来所煽动区域不稳定和给人民造成无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼教徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和样性对话,是对抗极端主义分子恐怖主义以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击者办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


fantoche, fantomatique, fantôme, fanton, fanum, fanure, fanzine, FAO, faon, faonner,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整主义者(), 完整派()
2[史]西班牙会党人()


常见用法
militant intégriste原旨主义激进分子
thèse intégriste原旨主义论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主义,走极端,过激,偏激;sectaire宗派分子,宗派主义者;fanatique狂热,盲信;islamiste伊斯兰;athée无神论,不信神;catholique天主徒,信奉天主合道德 标准,正派,正直;laïc见 laïque;réactionnaire反动;laïque世俗,在俗;musulman伊斯兰;progressiste进步;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原旨主义领导人煽动更恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原旨主义恐怖主义践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗和平共处威胁来自原旨主义者,他们破坏了许国家基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进主义分子政治和社会经济方案永远是极为反动和剥削性

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到旨主义反对这意味着进步是缓慢而艰难

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于旨主义恐怖主义抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

敦促国际社会法治而不是个人、军阀或旨主义分子统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲生命权,但其并未采取必要态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们就不需要依靠军阀或旨主义钱,而是可以成为成功独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗约束,政府也致力于适用禁止保守派或原旨主义者阻止出身穆斯林家庭女孩到公立学校就读立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向旨主义或封闭或族裔群体倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动旨主义和过激派组织提供了更广阔活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不为人所知印度极端主义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或旨在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体存在和目标关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同节日,对待家庭态度与们不相一致,对妇女态度也与们不同……以及……严格统一公共和宗生活计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是原旨主义者或志愿人员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查育内容,特别是因为某些学校育,最显著是旨主义会学校可能会加剧宗、社区、派之间敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖主义形势所做评论表示欢迎,但对旨主义恐怖行为在性别方面对妇女造成长期影响表示担忧并且想知道是否展开了研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,常常忽视了这个原旨极端主义政权近15年来所煽动区域不稳定和给人民造成无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和样性对话,是对抗极端主义分子恐怖主义以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击者办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


faramineux, Farancia, farandole, farandoler, faratsihite, faraud, farce, farceur, farci, farcin,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,
n. , a.
1[宗]完整主义者(的), 完整派(的)
2[史]西班牙教会党人(的)


常见用法
militant intégriste原教旨主义的激进分子
thèse intégriste原教旨主义的论题

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
fondamentaliste
联想词
extrémiste极端主义的,走极端的,过激的,偏激的;sectaire宗派分子,宗派主义者;fanatique狂热的,盲信的;islamiste伊斯兰;athée无神论的,不信神的;catholique天主教徒,信奉天主教的:符合准的,正派的,正直的;laïc见 laïque;réactionnaire反动的;laïque世俗的,在俗的;musulman伊斯兰教的;progressiste进步的;

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,极端原教旨主义领导人煽动更的恐怖行动。

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每项价值,无论么神圣,都曾遭到原教旨主义恐怖主义的践踏。

Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.

对阿尔及利亚这种宗教和平共处的威胁来自原教旨主义者,他们破坏了许家的基础。

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激进主义分子的政治和会经济方案永远是极为反动和剥削性的。

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不过,每个非政府妇女组织都受到原教旨主义者的反对这意味着进步是缓慢而艰难的。

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鉴于原教旨主义恐怖主义的抬头虽然有时难免使用武力,但是光靠武力不足以解决问题。

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促会支持我的法治而不是个人、军阀或原教旨主义分子的统治

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

虽然《新宪法》也保障母亲的生命权,但其并未采取必要的态度,因而留下了在未来将堕胎区别化对待的可能。

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

这样,当妇女候选人竞选公职时,她们就不需要依靠军阀或原教旨主义者的钱,而是可以成为成功的独立候选人。

Les écoles publiques sont laïques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'État.

公立学校不受宗教约束,政府也致力于适用禁止保守派或原教旨主义者阻止出身穆斯林家庭的女孩到公立学校就读的立法。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主义或封闭的宗教或族裔群体的倾向,他们可能同数群体一样受到仇外心理和不容忍的影响。

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列的行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构的工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动的原教旨主义和过激派组织提供了更广阔的活动余地。

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一个之前不为人所知的印度教极端主义团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合或旨在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体的存在和目的关注。

Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同的饮食习惯,不同的宗教节日,对待家庭的态度与我们不相一致,对妇女的态度也与我们不同……以及……严格的统一公共和宗教生活的计划。”

Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.

从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织的恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是原教旨主义者或志愿人员也不正确。

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

会上还集中讨论是否需要仔细审查教育内容,特别是因为某些学校的教育,最显著是原教旨主义的教会学校的教育可能会加剧宗教、区、教派之间的敌对和冲突。

De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”的总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本教义者”和民族过渡政府给他制造麻烦。

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她对阿尔及利亚关于目前恐怖主义形势所做的评论表示欢迎,但对原教旨主义恐怖行为在性别方面对妇女造成的长期影响表示担忧并且想知是否展开了研究或监测。

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,当会把焦点放在达尔富尔目前正在发生的情况时,常常忽视了这个原教旨极端主义政权近15年来所煽动的区域不稳定和给人民造成的无比痛苦。

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和样性的对话,是对抗极端主义分子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intégriste 的法语例句

用户正在搜索


farder, fardier, fardoche, faré, farfadet, farfelu, farfouiller, farfouilleur, fargite, Fargue,

相似单词


intégrer, intégriflore, intégrifolié, intégrimètre, intégrisme, intégriste, intégrité, intégro, intellect, intellection,