Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国无法对付这种挑战,就会陷入一种良性的无的地位。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国无法对付这种挑战,就会陷入一种良性的无的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临的立即挑战是不陷入无法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危是不大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们不同意这样的立场,因为它试图妨害联合国的现代化,并可能将联合国推入不相干的境地,从而给和平与安全带来了。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
于第一个问题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的不满是由其文化特性和其土地权未获尊、政府对他们生活的地区的投资少和他们在权力机
的任职人数寥寥无几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这系到我们的信誉和我们的相
性,我们在防止安理会逐渐变得不相
和被边缘化——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为此我感谢在座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合法对付这种挑战,就会陷入一种良性的
关重要的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
这方面,安理会所面临的立即挑战是不要陷入
法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,所
查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们不同意这样的立场,因为它试图妨害联合的现代化,并可能将联合
推入不相干的境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第一个问题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的不满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少和他们权力机关的任职人数寥寥
几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到我们的信誉和我们的相关性,我们防止安理会逐渐变得不相关和被边缘化——这是一种我们整个
际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为此我感谢
座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国无法对付这种挑战,就会入一种良性的无关重
的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
这方面,安理会所面临的立即挑战是
入无法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是
大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们同意这样的立场,因为它试图妨害联合国的现代化,并可能将联合国推入
相干的境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第一个问题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少和他们
权力机关的任职人数寥寥无几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到我们的信誉和我们的相关性,我们防止安理会逐渐变得
相关和被边缘化——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为
我感谢
座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的求日益紧迫,如果我们希望
被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国无法对付这种挑战,就会陷入一种良性的无关重要的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临的立即挑战是不要陷入无法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面,
而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们不同意这样的立场,为它试图妨害联合国的现代化,并可能将联合国推入不相干的境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第一个问题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的不满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少和他们在权力机关的任职人数寥寥无几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到我们的信誉和我们的相关性,我们在防止安理会逐渐变得不相关和被边缘化——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为此我感谢在座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国法对付这种挑战,就会陷入
种良性的
关重要的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧和政治
值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临的立即挑战是不要陷入法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们不同意这样的立场,因为它试图妨害联合国的现代化,并可能将联合国推入不相干的境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的不满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少和他们在权力机关的任职人数寥寥几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到我们的信誉和我们的相关性,我们在防止安理会逐渐变得不相关和被边缘化——这是种我们整
国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了
些进展,为此我感谢在座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国无法对付这种挑战,就会陷入一种良性的无关重要的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临的立即挑战是要陷入无法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们这样的立场,因为它试图妨害联合国的现代化,并可能将联合国推入
相干的境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第一个问题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少和他们在权力机关的任职人数寥寥无几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到我们的信誉和我们的相关性,我们在防止安理会逐渐变得相关和被边缘化——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为此我感谢在座的各位
事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国法对付这种挑战,就会陷入一种良性的
关重要的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱性的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他
的智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临的立即挑战是要陷入
法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
同意这样的立场,因为它试图妨害联合国的现代化,并可能将联合国推入
相干的境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第一个问题,想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他的
满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他
生活的地区的投资少和他
在权力机关的任职人数寥寥
几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到的信誉和
的相关性,
在防止安理会逐渐变得
相关和被边缘化——这是一种
整个国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为此
感谢在座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,发现
所面临的要求日益紧迫,如果
希望
被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或
的文化被掠夺或被变为沙漠,
就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国法对付这种挑战,就会陷入一种良
的
关重要的地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会的言论是侮辱的。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们的智慧
政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临的立即挑战是不要陷入法行动或失效的境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射学方面危险是不大的。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们不同意这样的立场,因为它试图妨害联合国的现代,并可能将联合国推入不相干的境地,从而给
平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
关于第一个问题,我想说,如果秘书长的报告有任何实际意义的话,它标志着联合国的地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的不满是由其文特
其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少
他们在权力机关的任职人数寥寥
几所引起的。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这关系到我们的信誉我们的相关
,我们在防止安理会逐渐变得不相关
被边缘
——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输的局面——的道路上设法取得了一些进展,为此我感谢在座的各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘
,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖
,或我们的文
被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.
如果联合国法对付这种挑战,就会陷入一种良性
重要
地位。
En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.
在此期间,以色列代表团轻视特别委员会言论是侮辱性
。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺经验,他们
智慧和政治价值是多么地渺小。
À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.
在这方面,安理会所面临立即挑战是不要陷入
法行动
境地。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团报告得出结论说,在所调查
地区没有发现任何大范围
地面污染,因而相应
放射性和化学方面危险是不大
。
Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.
我们不同意这样立场,因为它试图妨害联合国
现代化,并可能将联合国推入不相干
境地,从而给和平与安全带来了风险。
En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.
于第一个问题,我想说,如果秘书长
报告有任何实际意义
话,它标志着联合国
地位变得多么低弱。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们不满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活
地区
投资少和他们在权力机
任职人数寥寥
几所引起
。
C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.
这系到我们
信誉和我们
相
性,我们在防止安理会逐渐变得不相
和被边缘化——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输
局面——
道路上设法取得了一些进展,为此我感谢在座
各位同事。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧挑战尚未得到解决,新
威胁又起:作为全球化
一个结果以及随着新信息技术
到来,我们发现我们所面临
要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,
被世界忽略,
被谴责为政治上具有依赖性,
我们
文化被掠夺
被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。