C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出的申诉以缺乏根据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新的证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓的明显依据不足案件的甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在为没有根据而因此不应在委员会审议的情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征用土地持有人继承人根据宪法提出的控诉被宪法法院以缺乏根据的理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显没有根据的。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会的这些指令,旨在制定将对消除不公平歧视产生切实影响的有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州的77名平民被驱逐,经过查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑的论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出的数据毫无根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根据的。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是毫无根据的。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大的发言中也做了陈述,对这些理由和论点际社会则
为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾的是,工作组依据所谓的“资料来源”毫无根据的怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“际”运输之间作出区分是极不现实的,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫根据
判断基于之前
一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出申诉以缺乏根据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新
证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是所谓
明显依据不足案件
甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团利亚发表
言论是
稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根据而因此不应在委员会审议情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并此项决定提起上诉,但被宣布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征用土地持有人继承人根据宪法提出控诉被宪法法院以缺乏根据
理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款申诉是明显没有根据
。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会这些指令,旨在制定将
消除不公平歧视产生切
影响
有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州77名平民被驱逐,经过
查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证要求而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证要求而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出数据毫
根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根据。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)指控是毫
根据
。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大
发言中也做了陈述,
这些理由和论点国际社会则认为毫
依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾是,工作组依据所谓
“资料来源”毫
根据
怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现
,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出的申诉以缺乏根据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新的证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓的明显依据不足案件的甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根据而因此不应在委员会审议的情况下,该机制也可起到过滤作。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征持有人继承人根据宪法提出的控诉被宪法法院以缺乏根据的理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显没有根据的。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会的这些指令,旨在制定将对消除不公平歧视产生切实影响的有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州的77名平民被驱逐,经过查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑的论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出的数据毫无根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚区问题相提并论,是没有根据的。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是毫无根据的。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在
大的发言中也做了陈述,对这些理由和论点国际社会则认为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾的是,工作组依据所谓的“资料来源”毫无根据的怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现实的,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出的申诉以缺乏根据驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新的证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
问题仍然存在,特别是对所谓的明显依据不足案件的甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根据而因此不应在委员会审议的情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由征用土地持有人继承人根据宪法提出的控诉
宪法法院以缺乏根据的理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显没有根据的。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会的这些指令,旨在制定将对消除不公平歧视产生切实影响的有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州的77名平民驱逐,经过
查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑的论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出的数据毫无根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根据的。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是毫无根据的。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大的发言中也做了陈述,对这些理由和论点国际社会则认为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾的是,工作组依据所谓的“资料来源”毫无根据的怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现实的,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这常可怕,因为这些毫无
判断基于之前
一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出申诉以缺乏
被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新
证
显示那些陈述没有
。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓明显依
不足案件
甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有而因此不应在委员会审议
情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征用土地持有人继承人宪法提出
控诉被宪法法院以缺乏
理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款申诉是明显没有
。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会这些指令,旨在制定将对消除不公
歧视产生切实影响
有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州
77名
民被驱逐,经过
查后发现指控没有
。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实要求而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实要求而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出数
毫无
。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)指控是毫无
。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大
发言中也做了陈述,对这些理由和论点国际社会则认为毫无依
。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾是,工作组依
所谓
“资料来源”毫无
怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现实,在政治上不可接受,而且没有法律依
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出的申诉以缺乏根据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新的证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓的明显依据不足案件的甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根据而因此不应在委员会审议的情况,
制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征用土地持有人继承人根据宪法提出的控诉被宪法法院以缺乏根据的理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显没有根据的。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会的这些指令,旨在制定将对消除不公平歧视产生切实影响的有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州的77名平民被驱逐,经过查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑的论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出的数据毫无根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根据的。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是毫无根据的。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大的发言中也做了陈述,对这些理由和论点国际社会则认为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾的是,工作组依据所谓的“资料来源”毫无根据的怀疑,断定案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现实的,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出的申诉以缺乏根据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新的证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓的明显依据不足案件的甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国针对叙利亚发
的言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根据而因此不应在委员会审议的情况下,该机制也可起到过滤作。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征土地持有人继承人根据宪法提出的控诉被宪法法院以缺乏根据的理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显没有根据的。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会的这些指令,旨在制定将对消除不公平歧视产生切实影响的有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州的77名平民被驱逐,经过查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑的论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本说,我提出的数据毫无根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根据的。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是毫无根据的。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大的发言中也做了陈述,对这些理由和论点国际社会则认为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾的是,工作组依据所谓的“资料来源”毫无根据的怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现实的,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据判断基于之前
一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出申诉以缺乏根据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新
证据显示那些陈述没有根据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是所谓
明显依据不足案件
甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针叙利亚发表
言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根据而因此不应在委员会审情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要并
此项决定提起上诉,但被宣布为没有根据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征用土地持有人继承人根据宪法提出控诉被宪法法院以缺乏根据
理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款申诉是明显没有根据
。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会这些指令,旨在制定将
消除不公平歧视产生切实影响
有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州77名平民被驱逐,经过
查后发现指控没有根据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实要
而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是不合逻辑论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实要
而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出数据毫无根据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根据。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违第十七条(同第二条一起援引)
指控是毫无根据
。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大
发言中也做了陈述,
这些理由和论点国际社会则认为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾是,工作组依据所谓
“资料来源”毫无根据
怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建受到普遍
,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极不现实
,在政治上不可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无据
判断基于之前
一些偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出申诉以
据被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新
证据显示那些陈述没有
据。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓明显依据
足案件
甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表言论是无稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有据而因此
应在委员会审议
情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有据。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
被征用土地持有人继承人
据宪法提出
控诉被宪法法院以
据
理
驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款申诉是明显没有
据
。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会这些指令,旨在制定将对消除
公平歧视产生切实影响
有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
据初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州77名平民被驱逐,经过
查后发现指控没有
据。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实要求而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是合逻辑
论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满足未经证实要求而购买
帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出数据毫无
据。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有据
。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)
指控是毫无
据
。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用理
和论点帕帕佐普洛斯先生在联大
发言中也做了陈述,对这些理
和论点国际社会则认为毫无依据。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾是,工作组依据所谓
“资料来源”毫无
据
怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极
现实
,在政治上
可接受,而且没有法律依据。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这根
的判断基于之前的一
偏见。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向宪法法院提出的申诉以缺乏根被驳回。
Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.
然而,查所得新的证
显示那
陈述没有根
。
Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.
但问题仍然存在,特别是对所谓的明显依案件的甄别程序。
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.
发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是稽之谈。
Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.
在认为没有根而因此
应在委员会审议的情况下,该机制也可起到过滤作用。
Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.
检察官要求复议并对此项决定提起上诉,但被宣布为没有根。
Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.
由被征用土地持有人继承人根宪法提出的控诉被宪法法院以缺乏根
的理由驳回。
Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显没有根的。
Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.
政府通过执行欧洲委员会的这指令,旨在制定将对消除
公平歧视产生切实影响的有效立法。
Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.
初步报道,来自埃塞俄比亚提格雷州的77名平民被驱逐,经过
查后发现指控没有根
。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Cet argument est tout à fait infondé.
这完全是合逻辑的论证。
À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.
在斯里兰卡,难民署为满未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。
Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.
刚才日本代表说,我提出的数根
。
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.
阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相提并论,是没有根的。
L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.
缔约国争辩说,第二条并具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是
根
的。
Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.
解释所采用的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大的发言中也做了陈述,对这理由和论点国际社会则认为
依
。
Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».
遗憾的是,工作组依所谓的“资料来源”
根
的怀疑,断定该案件是任意拘留。
D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.
这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作出区分是极现实的,在政治上
可接受,而且没有法律依
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。