De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,可与民间社会行动者合作制定和实施终生学习举措。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,可与民间社会行动者合作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能实施,减少实施人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚在实施这些改革,联合国将应请求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当的语言,并在国内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减少灾害风险全球平台明了迫切需要各级落实减少灾害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关要,可帮助发展中国家减缓全球金融危机带来的影响,调动国内外的能力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多国公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可与民间社会行动者作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能实施,实施人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在实施这些改革,将应请求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当的语言,并在
内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
害风险全球平台着重说明了迫切需要各级落实
害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
际援助至关重要,可帮助发展中
家
缓全球金融危机带来的影响,调动
内外的能力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些家认识到多
公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多
公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可社会行动者合作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能实施,减少实施人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在实施这些改革,联合国将应请求继续向参选举改革进程
肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成
共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当
语言,并在国内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减少灾害风险全球平台着重说明了迫切需要各级落实减少灾害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关重要,可帮助发展中国家减缓全球金融危机带来,调动国内外
能力和资源,并继续执行有效
长期战略,以促进包括人力资源开发在内
可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公培训和发展具有强大
,因此,开始积极让多国公司以及工会等其他有关行为体一道参
查明需要并发展员工
技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可与民间社会行动者合作制定和终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能,
人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在这些改革,联合国将应请求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当的语言,并在国内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
害风险全球平台着重说明了迫切需要各级落
害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关重要,可帮助发展中国家缓全球金融危机带来的影响,调动国内外的能力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多国公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可与民间社会行动者合作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,够为客
实施,减少实施人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在实施这些改革,联合国将应请求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当的语言,并在国内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减少灾全球平台着重说明了迫切需要各级落实减少灾
教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关重要,可帮助发展中国家减缓全球金融危机带来的影响,调动国内外的力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多国公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可与民间社会行动者合作制定和终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能,减
人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在这些改革,联合国将应请求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当的语言,并在国内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减灾害风险全球平台着重说明了迫切需要各
减
灾害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关重要,可帮助发展中国家减缓全球金融危机带来的影响,调动国内外的能力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多国公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,与民间社会行
者合作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能实施,减少实施人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚正在实施这些改革,联合
将应请求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成果文件强有力和适当的语言,并在
内执行成果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减少灾害风险全球平台着重说明了迫切需要各级落实减少灾害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
际援助至关重要,
帮助发展中
家减缓全球金融危机带来的影响,
内外的能力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的
持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些家认识到多
公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多
公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技能,以便制定和开展人力资源开发活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可与民间社行动者合作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能实施,减少实施人力本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在实施这些改革,联合国将应请求继续向参与选举改革进程肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班共识,并建
决策者依靠
果文件强有力和适当
语言,并在国内执行
果文件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减少灾害风险全球平台着重说明了迫切需要各级落实减少灾害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关重要,可帮助发展中国家减缓全球金融危机带来影响,调动国内外
能力和资源,并继续执行有效
长期战略,以促进包括人力资源开发在内
可持续经济和社
发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公民培训和发展具有强大
影响,因此,开始积极让多国公司以及工
等其他有关行为体一道参与
明需要并发展员工
技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工
核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, les Gouvernements peuvent collaborer avec des acteurs de la société civile pour mettre au point et implémenter des initiatives d'apprentissage permanent.
此外,政府可与民间社会行动者合作制定和实施终生学习举措。
Auto-plate-forme de développement pour construire des systèmes ERP, les clients peuvent implémenter les fonctions de réduire le coût humain de la mise en uvre.
自主开发平台化ERP构建系统,能够为客户职能实施,减少实施人力成本。
Le gouvernement kényan est en train d'implémenter ces réformes et les Nations Unies souhaitent, sur demande, continuer à fournir un soutien technique aux institutions kényanes impliquées dans le processus de réforme électorale.
肯尼亚政府正在实施这些改革,联合国求继续向参与选举改革进程的肯尼亚机构提供技术支助。
Il accueille également le consensus atteint à la Conférence d'examen de Durban et recommande aux décideurs politiques de compter sur le langage robuste et adéquat du document final et de l'implémenter au niveau national.
他还欢迎德班审查会达成的共识,并建
决策者依靠成
件强有力和适当的语言,并在国内执行成
件。
La Plate-forme mondiale pour la Réduction des risques de catastrophe a mis l'accent sur la nécessité d'implémenter l'éducation à la réduction des risques de catastrophe et la sécurité des écoles à tous les niveaux.
减少灾害风险全球平台着重说明了迫切需要各级落实减少灾害风险教育和学校安全。
Une aide internationale s'impose pour aider les pays en voie de développement à atténuer l'impact de la crise financière mondiale, à mobiliser capacités et ressources, à la fois nationales et externes, et à continuer à implémenter des stratégies à long terme efficaces pour le développement économique et social durable, y compris le mise en valeur des ressources humaines.
国际援助至关重要,可帮助发展中国家减缓全球金融危机带来的影响,调动国内外的能力和资源,并继续执行有效的长期战略,以促进包括人力资源开发在内的可持续经济和社会发展。
En admettant la forte influence des entreprises multinationales sur la formation et le développement de leurs citoyens, certains de ces pays ont commencé à encourager activement les entreprises multinationales à identifier les besoins et à développer les aptitudes des employés en collaboration avec d'autres acteurs pertinents, comme les syndicats, afin de formuler et d'implémenter des activités de mise en valeur des ressources humaines.
有些国家认识到多国公司对其公民的培训和发展具有强大的影响,因此,开始积极让多国公司以及工会等其他有关行为体一道参与查明需要并发展员工的技能,以便制定和开展人力资源开发活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。